Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
>Кесарь написал:
>--------------
>Как вы переведёте эти два предложения:
>
>Trabajamos lo mismo que en casa - Работаем так же, как и дома. А может быть: Работаем столько же, сколько у себя дома.
>Yo trabajo, lo mismo que tú. - Я работаю так же, как и ты. А может быть: Я работаю столько же, сколько и ты.
IMHO:
Trabajamos lo mismo que en casa. - Работаем столько же, сколько у себя дома.
Yo trabajo lo mismo que tú. - Я работаю столько же, сколько и ты.
Работаем так же, как и дома.- Trabajamos igual que en casa.
Я работаю так же, как и ты. - Yo trabajo igual que tú.
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 451 (7 ms)
Con esto creo que quedará aún más claro:
-avo, va.
1. suf. U., aplicado a numerales cardinales, para significar las partes iguales en que se divide la unidad. Tres dieciseisavos. La dieciochava parte.
-avo, va.
1. suf. U., aplicado a numerales cardinales, para significar las partes iguales en que se divide la unidad. Tres dieciseisavos. La dieciochava parte.
Cuidado que vieneeee peeeerraaaa flácaaaaaaa,la argentina sin igual,deberia ser poliya o bicho taladro, ahí si engordaría y en el otro de Vorkuta Rusia Kroty el perritoooooo cri-ti-con!!!,sangrienta lucha nos espera Kaputnik, viaje seguro viajes Witaaaaguan..
Hey Executor
No se dé que país hispano parlante eres, si lo eres, porque tanto la semántica como sus giros lingüísticos varían, solo si quieres busca los apéndices del diccionario de la RAE y veras que poco significante es esto pero igual me gusto tu tema es distinto a los demás , te olvidas de los modismos regionales,por que no se de que pais hispano parlante eres,si lo eres, porque tanto la semantica como su metrica varian solo si quieres busca los apendices del diccionario de la RAE y veras que poco significante es esto pero igual me gusto tu tema es distinto a los demas..
No se dé que país hispano parlante eres, si lo eres, porque tanto la semántica como sus giros lingüísticos varían, solo si quieres busca los apéndices del diccionario de la RAE y veras que poco significante es esto pero igual me gusto tu tema es distinto a los demás , te olvidas de los modismos regionales,por que no se de que pais hispano parlante eres,si lo eres, porque tanto la semantica como su metrica varian solo si quieres busca los apendices del diccionario de la RAE y veras que poco significante es esto pero igual me gusto tu tema es distinto a los demas..
>Кесарь написал:
>--------------
>Как вы переведёте эти два предложения:
>
>Trabajamos lo mismo que en casa - Работаем так же, как и дома. А может быть: Работаем столько же, сколько у себя дома.
>Yo trabajo, lo mismo que tú. - Я работаю так же, как и ты. А может быть: Я работаю столько же, сколько и ты.
IMHO:
Trabajamos lo mismo que en casa. - Работаем столько же, сколько у себя дома.
Yo trabajo lo mismo que tú. - Я работаю столько же, сколько и ты.
Работаем так же, как и дома.- Trabajamos igual que en casa.
Я работаю так же, как и ты. - Yo trabajo igual que tú.
Aplausos para César Carranza, fué el mas acertado, pero el amigo Arturo Castro, anota otras palabras que incluyen repetidas las vocales. Quisiera saber si algún español, me sugiere otra que sea igual que la esdrújula MURCIÉLAGO?
Una pareja esta haciendo el amor debajo de un pino, él encima y ella debajo. De pronto ella mira a las ramas del pino y ve a un niño mirándolos:
- Eusebio, Eusebio, UN NIÑO!
- Es igual, María: lo que venga.
- Eusebio, Eusebio, UN NIÑO!
- Es igual, María: lo que venga.
В аргентинке есть один, который говорит так:
В который он рождается пузатым, бесполезно, чтобы они это пеленали
pero igual no comprendo y nos estamos yendo de la pregunta
gracias
В который он рождается пузатым, бесполезно, чтобы они это пеленали
pero igual no comprendo y nos estamos yendo de la pregunta
gracias
Está buena la canción, al igual que la mayoría de las otras de Julio Jaramillo. Pero me parece que hay un error. Él no canta “etapas” sino “estepas”. ¿Tengo razón?
Yo le doy mis buenos días, ella tendrá sus buenos días o se levanta asi( a veces)con "necesidad" de buenos días, por lo pronto igual la saludo aunque quiera ser del bando canino...
Aquí tenemos a un pariente del Gilipollensis catalanus, que al igual que éste, sólo copia de diccionarios y no puede explicar con palabras propias. Parece que no las tiene. :)
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
raciar
Искали 84 раз
epifan
Искали 123 раз
maniposter
Искали 91 раз
мазеудерживающее кольцо
Искали 42 раз
ДТВ
Искали 79 раз