Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
He aquí algunas indicaciones que serán muy útiles a los estudiantes españoles e hispanoamericanos.
http://www.youtube.com/user/RusoConOxana?feature=watch
>Маркиз Де Помпа Дур написал:
>--------------
>Indicaciones para el reciclaje de la maquinaria desgastada.
Lo confirmo. Aunque para "maquinaria desgastada" existe otro término, ahora mismo no me acuerdo de él.
"Maquinaria fuera de servicio" no es "отслужившее свой срок оборудование", sino " вышедшее из строя", т.е. "сломанное".
"Срок службы оборудования" - "vida útil"
Atentamente
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 18 (9 ms)
Indicaciones para el reciclaje de la maquinaria desgastada.
Les propongo esto:
Indicaciones para reciclar aparatos (maquinaria), cuya fecha límite de uso llegó a caducidad.
Indicaciones para reciclar aparatos (maquinaria), cuya fecha límite de uso llegó a caducidad.
>Yelena написал:
Indicaciones para el reciclaje de la maquinaria desgastada.
para "maquinaria desgastada" existe otro término:
maquinaria con vida útil terminada (agotada)
Indicaciones para el reciclaje de la maquinaria desgastada.
para "maquinaria desgastada" existe otro término:
maquinaria con vida útil terminada (agotada)
He aquí algunas indicaciones que serán muy útiles a los estudiantes españoles e hispanoamericanos.
http://www.youtube.com/user/RusoConOxana?feature=watch
Marquez, gracias por la indicación y perdón por el error a Кузя.
He revisado manuales de castellano, 'lo', que algunos llaman artículo neutro, cuando cumple su papel de sustativador se combina con el adjetivo masculino.
He revisado manuales de castellano, 'lo', que algunos llaman artículo neutro, cuando cumple su papel de sustativador se combina con el adjetivo masculino.
>Маркиз Де Помпа Дур написал:
>--------------
>Indicaciones para el reciclaje de la maquinaria desgastada.
Lo confirmo. Aunque para "maquinaria desgastada" existe otro término, ahora mismo no me acuerdo de él.
"Maquinaria fuera de servicio" no es "отслужившее свой срок оборудование", sino " вышедшее из строя", т.е. "сломанное".
"Срок службы оборудования" - "vida útil"
Atentamente
Existen casos cuando en la prensa o por la TV se puede leer o escuchar algo como "башкирская нефтяная компания ХХХ" (para citar un ejemplo). En este caso no se trata de la forma legal de la empresa, es puramente la indicación de su ubicación geográfica, equivalente al término сибирская или уральская компания.
Tomar es un verbo con muchas significaciones. La Academia, sin dar una indicación regional da es la se xta entrada la siguiente. La vuelvo a copiar para los que no hayan puesto atención en la primera vez que la traje a cuenta:
6. tr. Comer o beber. Tomar un desayuno, el chocolate. U. t. c. prnl.
6. tr. Comer o beber. Tomar un desayuno, el chocolate. U. t. c. prnl.
Tanieshka: al traducir la frase correctamente le has encontrado la función. En tu traducción encontramos 'a quien', pues aquí como ves se trata de un pronombre relativo. Y en este caso, mi indicación anterior pudo incluso inducirte en error. Se trata de un derivado de тот: тот, того, тому, тем.
Tomar es un verbo con muchas significaciones. La Academia, sin dar una indicación regional da en la se xta (el espacio que pongo aquí es obligado, pues el pundoroso censor no deja publicar este adjetivo, tan inocente) entrada la siguiente definición. La vuelvo a copiar para los que no hayan puesto atención en la primera vez que la traje a cuenta:
6. tr. Comer o beber. Tomar un desayuno, el chocolate. U. t. c. prnl.
6. tr. Comer o beber. Tomar un desayuno, el chocolate. U. t. c. prnl.
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
arrepentirse
Искали 98 раз
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз