Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
>Frasquiel escribe:
>--------------
>No, señor Dirk, se utiliza en todas partes. Véase "demosofía" en el DRAE.
Vale, de acuerdo....! Aparece en el diccionario. Pero eso no quiere decir que se emplee habitualmente, y mucho menos asociado al mundo futbolero. Si ahora mismo haces una encuesta entre los asistentes a un partido de fútbol en el estadio "Santiago Bernabéu" de Madrid, estoy seguro que muy pocos atinarán con su significado. Eso es básicamente lo que quería decir.
Los periodistas tampoco manejan habitualmente palabras de ese tipo. Sería interesante que Laly proporcionara la fuente de su información.
Gracias por tu comentario anterior.Большое спасибо!
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 381 (13 ms)
Gracias por la invitación. Y hablando de cañas y español, es curioso que en algunos países dicen un "lague" de la voz americana lager beer. En otros le dicen "una fría". Claro, espero que no haya nadie que se tome la cerveza caliente, aunque en este foro hay de todo. Interesante sería conocer otras denominaciones que se le dan a la cerveza.
>Isabello написал:
>--------------
>Turista, espero tomar unas cañas contigo. :) Ya que nos confunden, haremos buenas migas, ¿no crees?
>
>Vladimiro, жлобская или нет пословица - а отлично поясняет, что в некоторых случаях нельзя верить словарям и надо копать поглубже.
>Isabello написал:
>--------------
>Turista, espero tomar unas cañas contigo. :) Ya que nos confunden, haremos buenas migas, ¿no crees?
>
>Vladimiro, жлобская или нет пословица - а отлично поясняет, что в некоторых случаях нельзя верить словарям и надо копать поглубже.
Recientemente estuve leyendo en el interesante blog de Sofía Rodríguez que "de un tiempo a esta parte se observa que se ha popularizado la palabra arrancar. Se está usando como equivalente de empezar y no solo en el Perú; por eso, cabe preguntarse si con ello se anularán otros vocablos que pasarán al olvido".
"Cuando el verbo arrancar empezó a preferirse en los diarios como equivalente de empezar, creí que se olvidaría pronto (por eso las llamo modas, se usan un tiempo y después todos la olvidan); sin embargo, veo que su uso se afianza también en la web", señala la estudiosa.
Todos estos ejemplos que a continuación cito han sido recopilados por doña Sofía.
Lean el siguiente recuento de ejemplos de la web:
- Arrancaron las Olimpiadas.
- Hoy arranca la feria del libro.
- Ayer arrancó la campaña de vacunación.
- Hoy arranca la Copa del Rey.
- El Zorrito arranca en el primer tiempo.
- Campaña contra rabia canina arranca con 15 colegios.
- El torneo arranca en setiembre y se realizará en la sede del colegio María Reina Marianistas.
- Arrancó la guerra del mediodía.
- Arranca proceso de Admisión en San Marcos.
- Arrancamos con las candidaturas.
- El 'Chino' Miranda arranca hoy la Davis ante El Salvador.
- El lunes arrancan los horarios escalonados en el sector público.
Muy interesantes comentarios.
¿En qué otros países de A. Latina, además de Perú, Cuba, se ve este uso?
"Cuando el verbo arrancar empezó a preferirse en los diarios como equivalente de empezar, creí que se olvidaría pronto (por eso las llamo modas, se usan un tiempo y después todos la olvidan); sin embargo, veo que su uso se afianza también en la web", señala la estudiosa.
Todos estos ejemplos que a continuación cito han sido recopilados por doña Sofía.
Lean el siguiente recuento de ejemplos de la web:
- Arrancaron las Olimpiadas.
- Hoy arranca la feria del libro.
- Ayer arrancó la campaña de vacunación.
- Hoy arranca la Copa del Rey.
- El Zorrito arranca en el primer tiempo.
- Campaña contra rabia canina arranca con 15 colegios.
- El torneo arranca en setiembre y se realizará en la sede del colegio María Reina Marianistas.
- Arrancó la guerra del mediodía.
- Arranca proceso de Admisión en San Marcos.
- Arrancamos con las candidaturas.
- El 'Chino' Miranda arranca hoy la Davis ante El Salvador.
- El lunes arrancan los horarios escalonados en el sector público.
Muy interesantes comentarios.
¿En qué otros países de A. Latina, además de Perú, Cuba, se ve este uso?
>Frasquiel escribe:
>--------------
>No, señor Dirk, se utiliza en todas partes. Véase "demosofía" en el DRAE.
Vale, de acuerdo....! Aparece en el diccionario. Pero eso no quiere decir que se emplee habitualmente, y mucho menos asociado al mundo futbolero. Si ahora mismo haces una encuesta entre los asistentes a un partido de fútbol en el estadio "Santiago Bernabéu" de Madrid, estoy seguro que muy pocos atinarán con su significado. Eso es básicamente lo que quería decir.
Los periodistas tampoco manejan habitualmente palabras de ese tipo. Sería interesante que Laly proporcionara la fuente de su información.
Gracias por tu comentario anterior.Большое спасибо!
Tanieshka (Tatiana, Taña, Táñechka,Tañusha) escribe:
......¿por qué preguntas por quién hablo? Sí, claramente dije:...
"NOS hables de como se habla el español en España, eso es bastante instructivo para TODOS"
No entiendo ¿ a qué vienen sus disculpas?
Es Usted que se mostró tan molesta y ofendida. ¿Este dolor es por ser conquistados? Pero si eso pasó hace siiiiglos. Creo que actualmente estan "conquistados" por otro pueblo.
Ya estoy entrando en cuestiones no lingüísticos. No volveré a este tema.
Espero encontrar sus comentarios acerca del uso de español en México. Lo interesante sería conocer el léxico que procede de las lenguas indígenas.
Saludos
......¿por qué preguntas por quién hablo? Sí, claramente dije:...
"NOS hables de como se habla el español en España, eso es bastante instructivo para TODOS"
No entiendo ¿ a qué vienen sus disculpas?
Es Usted que se mostró tan molesta y ofendida. ¿Este dolor es por ser conquistados? Pero si eso pasó hace siiiiglos. Creo que actualmente estan "conquistados" por otro pueblo.
Ya estoy entrando en cuestiones no lingüísticos. No volveré a este tema.
Espero encontrar sus comentarios acerca del uso de español en México. Lo interesante sería conocer el léxico que procede de las lenguas indígenas.
Saludos
Los modos de nuevo.
Encontré una interesante nota en un libro didáctico sobre español, que confirmo mis anteriores aseveraciones, detractadas por otros miembros de este foro.
Alguien, en un momento determinado, puede decir una frase como:
Se enfado de que nos riéramos.
Pero el mismo hablante, en la misma ocasión y para referirse al mismo hecho, puede decir:
Se enfado porque nos reíamos
Evidentemente, lo expresado no es más ni menos cierto por el hecho de usar el indicativo o el subjuntivo; el uso de uno u otro modo se debe sencillamente a una diferencia formal: el primer tipo de estructura exige el subjuntivo y el segundo el indicativo.
Alguien, en un momento determinado, puede decir una frase como:
Se enfado de que nos riéramos.
Pero el mismo hablante, en la misma ocasión y para referirse al mismo hecho, puede decir:
Se enfado porque nos reíamos
Evidentemente, lo expresado no es más ni menos cierto por el hecho de usar el indicativo o el subjuntivo; el uso de uno u otro modo se debe sencillamente a una diferencia formal: el primer tipo de estructura exige el subjuntivo y el segundo el indicativo.
Hola Frasquiel,
Pues tienes razón en eso que dices. Hay frases en las que el Зачем? no podemos verterlo al español como ¿Para qué?, sencillamente por una cuestión de uso. Ocurre lo mismo con el Для чего?, que uno cuando lo ve piensa en ¿Para qué?, pero en el contexto de la frase es más un ¿Por qué? Frasquiel, has tocado un tema interesante.
Te cuento que en el habla coloquial, los rusos suelen usar, en lugar de Почему?, simplemente Что? (o "Чё")
"Что (Чё) ты грустишь-то?" ¿Por qué estás triste? o como diríamos también en un español muy coloquial: ¿qué estás triste? (con la entonación debida).
Pues tienes razón en eso que dices. Hay frases en las que el Зачем? no podemos verterlo al español como ¿Para qué?, sencillamente por una cuestión de uso. Ocurre lo mismo con el Для чего?, que uno cuando lo ve piensa en ¿Para qué?, pero en el contexto de la frase es más un ¿Por qué? Frasquiel, has tocado un tema interesante.
Te cuento que en el habla coloquial, los rusos suelen usar, en lugar de Почему?, simplemente Что? (o "Чё")
"Что (Чё) ты грустишь-то?" ¿Por qué estás triste? o como diríamos también en un español muy coloquial: ¿qué estás triste? (con la entonación debida).
>Кузя написал:
>--------------
>. Es lo que yo he percibido en dos estrofas de Jlébnikov :)
Muy interesante el comentario. Fíjate que en español "patria" remite al padre, pero, paradójicamente, es una palabra femenina, por lo que desde el vamos se complica volcar al castellano el trasfondo de imágenes, sentimientos y sensaciones que inspira el poema de Jlébnikov.
Siempre ha sido problemático traducir palabras rusas como "народность", "родина", "отечество". También sé que para la teoría política el término occidental "Estado" no corresponde 100% desde el punto de vista histórico, etimológico y social al ruso "Государство". Pero esto ya es harina de otro costal.
Saludos!
>--------------
>. Es lo que yo he percibido en dos estrofas de Jlébnikov :)
Muy interesante el comentario. Fíjate que en español "patria" remite al padre, pero, paradójicamente, es una palabra femenina, por lo que desde el vamos se complica volcar al castellano el trasfondo de imágenes, sentimientos y sensaciones que inspira el poema de Jlébnikov.
Siempre ha sido problemático traducir palabras rusas como "народность", "родина", "отечество". También sé que para la teoría política el término occidental "Estado" no corresponde 100% desde el punto de vista histórico, etimológico y social al ruso "Государство". Pero esto ya es harina de otro costal.
Saludos!
BURRADAS DEL ESPAÑOL (DE LOS QUE HABLAN ESPAÑOL)
Xosé Castro Roig ha recopilado, sin ánimos de lucro, un interesante diccionario de cómo se debe y cómo no se debe hablar. Yo mismo fuí testigo de cómo una maestra de español! en el campo leyó la inscripción de INFLAMABLE como INFALIBLE. Pobre de sus alumnos.
¿Andeván ustedes? (a dónde van)
María no puede tener hijos, es esméril. (estéril)
No son estrellas fugaces, es una lluvia de motoritos. (meteoritos)
Fue al hospital a que le hiciera un encefaloplano. (encefalograma + ¿plano?)
Me puso en un membrete. (brete)
¿Andeván ustedes? (a dónde van)
María no puede tener hijos, es esméril. (estéril)
No son estrellas fugaces, es una lluvia de motoritos. (meteoritos)
Fue al hospital a que le hiciera un encefaloplano. (encefalograma + ¿plano?)
Me puso en un membrete. (brete)
Kaputnik, si hizo un estudio sería bien, que sus reflexiones al respecto los exprese claramente. Entonces, al montarse una discusión, ésta sería más interesante. En lo que toca a sus observaciones, pienso que es de notar que los lugares más visitados en España son las costas de Cataluña, y, claro esta, Barcelona. Entre todas las maravillas que tiene esta ciudad, las obras de Gaudí son todo un tesoro mundial. Sería curioso, si un turista, sea chica o chico, no los quiera ver con sus propios hojos ni se haga unas cuantas fotos con estas obras en el fondo.
Me gustaría saber que obras le fueron censuradas durante el régimen zarista. Huxley nació, creo, en 1894. También creo que su primera obra es de 1921. Puede ser que me equivoque.
>Навуходоносор escribe:
>--------------
>No lo he leído :( pero quería compartir otra lectura: la antiutopía "Un mundo feliz" de Aldous Huxley. Es increíble lo actual y cinematográfico que puede ser un libro escrito en lejano 1932. Ahora viene lo más interesante: fue inspirado en otra distopía "Nosotros" de Yevgeni Zamiatin, de 1921. El autor, que igualmente influyó en trabajos de tal envergadura como "1984" o "Fahrenheit 451", fue censurado primero en Rusia zarista por unas obras y luego en URSS por otras. ¡Qué cosas!
>Навуходоносор escribe:
>--------------
>No lo he leído :( pero quería compartir otra lectura: la antiutopía "Un mundo feliz" de Aldous Huxley. Es increíble lo actual y cinematográfico que puede ser un libro escrito en lejano 1932. Ahora viene lo más interesante: fue inspirado en otra distopía "Nosotros" de Yevgeni Zamiatin, de 1921. El autor, que igualmente influyó en trabajos de tal envergadura como "1984" o "Fahrenheit 451", fue censurado primero en Rusia zarista por unas obras y luego en URSS por otras. ¡Qué cosas!
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
arrepentirse
Искали 98 раз
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз