Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Найдено результатов: 340 (25 ms)
 Condor
obstante. no obstante. Esta locución tiene dos valores:
a) Como locución adverbial, ‘a pesar de lo dicho, sin que lo expresado con anterioridad sirva de impedimento’. Equivale a sin embargo: «El trágico suceso tuvo, no obstante, sus visos irónicos» (Ferré Batalla [P. Rico 1993]). Puede ocupar varios lugares en la oración y suele escribirse aislada por comas del resto del enunciado.
b) Como locución preposicional, ‘a pesar de’. Suele ir seguida de un sustantivo o un infinitivo: «Estos almuerzos, no obstante su regusto melancólico, jamás llegaban a poner a nadie incómodo» (Pombo Metro [Esp. 1990]); «No obstante tener un peso bastante superior al normal, era campeón en esas canchas» (Araya Luna [Chile 1982]). Cuando va seguida de infinitivo, este puede ir o no precedido del artículo, aunque lo normal es que no lo lleve: No obstante (el) tener... Es raro, pero admisible, que vaya seguida de una oración subordinada encabezada por que: «Los micronutrientes son vitales para las plantas, no obstante que la cantidad que absorben es pequeña» (LpzTorres Horticultura [Méx. 1994]); normalmente, en esos casos, suele preferirse el uso de a pesar de. No debe usarse seguida de la preposición de: «Se presentaron en mi contra testigos falsos y no obstante de conocerse este hecho se aceptó su declaración» (Excélsior [Méx.] 18.9.96); debió decirse no obstante conocerse este hecho.
Diccionario panhispánico de dudas ©2005
Real Academia Española © Todos los derechos reservados
Les obligaban a trabajar con pañales puestos
Trabajar en pañales es algo que tienen que hacer las cajeras y cajeros de algunos supermercados de la polémica red letona Maxima, puesto sus empleadores no les permiten ir al baño.
Así lo confirmó el accionista y director de transición de la red Ignas Staskevicius en una entrevista para el canal PBK de este país de la UE.
Según el accionista, este fenómeno es consecuencia de la disciplina impuesta por algunos gerentes de supermercados que creen que así impiden que sus empleados salgan con frecuencia al baño, a fumar o a tomar un café.
No es la primera vez que se menciona a Maxima en un contexto parecido. Hace unos diez años uno de los directores de la red declaró que las cajeras y los cajeros en pañales debían estar agradecidos a sus jefes porque en caso contrario habrían tenido que dedicarse a ejercer la prostitución.
Llevar pañales trabajando tampoco es algo que suceda solo en Letonia. En agosto pasado denunciaron a una empresa surcoreana asentada en Honduras por maximizar la producción prohibiendo ir al baño a sus empleados, obligándolos usar una especie de pañales.
Maxima apareció ocupó las portadas de los medios de comunicación internacionales el mes pasado cuando el techo de uno de sus supermercados en Riga se desplomó causando la muerte de más de 50 personas.

>Barcelona написал:

>--------------

>Decir de Banderas que es un actor que no puede ir más allá del prototipo de "galán macho" español, es desconocer su trayectoria interpretativa. Precisamente, Banderas, es un actor que junto con Javier Bardem, ha roto con creces ese modelo caduco del cine español y hollywoodiense, y ha demostrado poseer un amplio abanico de registros interpretativos. Además de todo eso, en la vida real, la gente lo aprecia mucho, porque es una excelente persona, igual que Bardem.

>

José: esta apreciación de Antonio como persona la comparto plenamente.
Y es efectivamente un artista muy bueno. Bueno, pero no grande... EMHO.

Un catalan se levanta a ir al baño mientras viaja en el autobus.
Mientras va encerrado envuelto en sus propios aromas el autobus se vuelca. Llegan los cuerpos de rescate y sacan heridos de aquí y alla, cortando fierro con torchas. Y alguien dice:
-Yo vi que un hombre entro al baño antes del accidente.!
El cuerpo de rescate va y toca la puerta del baño del autobus diciendo:
-Abra somos de la Cruz Roja.!
Y una voz responde:
-Yo ya di! Antes de subir al autobus yo di.!!!
 Пользователь удален
Me lo imaginaba, Angel!
El tema de los pelpas es un clásico, hay que bancársela...que se le va a hacer... Metale nomás maestro, como dijo el Turi nuestro de cada día, la idea es no aburrirse...
>Angel escribe:

>--------------

>

>No problem, Turista,Alfa es de la familia aparte creo que es porteño, que ya es una joda,Alfa tuve quilombo de papeles( comerciales)para ponerme al dia y lo tuve que postergar si quiero ir para alla bien legal, si me gusta alguna minita a ver que onda pero siempre cuento con vos aunque sea para molestar no hay drama no?

>no tomamos unos mates y vemos si

>

>Un abrazo

Carlos,
para este uso no hay otras opciones: "un par de vodkas"= un par de copas de vodka (aunque en España el vodka se toma más en "chupitos")
Para no ir alargando esta discusión (en el buen sentido de esta palabra):
"vodka" - sustantivo (extranjerismo) ambiguo en cuanto al género y al número :)
Любитель,
если перечисляются разные марки водки, я бы написала "vodka: ...", а если приводятся разные водки ( кукурузная, пшеничная...), я бы скорее всего написала "vodkas: de maíz, de trigo..." И себе как-то не могу это объяснить... что-то на уровне интуиции
 Condor

>Condor написал:

>--------------

>>Isabello escribe:

>>--------------

>>¿Condor, tú también?... Que no vi nunca a Turista (pero seguro que debería ir de copas con él), no soy su mujer (creo, je je), ni sé donde vive (y donde está su ordenador). Pero como insistís tanto, puedes llamarme Turista, no me importa, ya me cansó el temita....

>

>

>>>¿Condor, tú también?... [...] Pero como insistís tanto, puedes llamarme Turista, no me importa

>Ты определись с тем что тебе либо, voseo или tuteo, а то это также не понятно как с твоим полом и именем.

>

>Chau, bello bellísimo ;)

Y tú deja de comer basura y acaba de aprender ruso, que te pareces al borriquito de Peret.
>Barcelona написал:

>--------------

>Anda, juega un ratito con tus cochecitos y no te metas en las cosas de los adultos.

>

>

>>- Wisatawan - escribe:

>>--------------

>>Primero aprende qué es lo que dice el original. La traducción del topo es incorrecta.

>>>Barcelona написал:

>>>--------------

>>>Amateur y Yelena ya han dado la traducción pertinente. La traducción errónea es la tuya, Turista.

>>>La pregunta la hace una española de Madrid, y por eso la traducción ha de ir acorde con el español de Europa.

>>>

>>>

>>>

>>>>- Wisatawan - escribe:

>>>>--------------

>>>>La traducción correcta es: Departamento distrital de Salud Pública (Sanidad). Saludo y cuidado con las traducciones erróneas.

>>>

>>

>

 Пользователь удален
Cuidado, no tiene comerciales, pero está suscrito al canal de las noticias "Cuba-libre" que, cada dos minutos interrumpen la transmisión para comentar el paraíso que era Cuba antes de los Castro!
Mejor vela con comerciales, sinó vivirás la irrealidad como presente!
El amigo turista es así, es un buen perrito, pero con pulgas!!

>Jorge Lamas escribe:

>--------------

>apuesto por la mediocridad...Brasil-Venezuela 0:0

>Mejor veo que pasa en el juego de voli Brasil-Rusia, voy a ir para la casa del turista que es sin propagandas comerciales, para eso paga hombre, pues, vale

 Tati
Tati, это преподаватель ввёл Вас в заблуждение изначально:
говорят и пишут ir / viajar A dedo.
Как-то уже 20 лет назад, чтобы не ждать кучу времени автобуса, я решила поехать автостопом:) Водители реагировали на меня, как на свалившийся лунный камень. В итоге меня подвёз один испанец, который в юности жил какое-то время в Германии. Поняла, что испанцы автостоп не одобряют...
В словаре RAE можно найти оба выражения (hacer dedo y viajar a dedo), имеющие одно и то же значение, посмотрите. Профессионализм преподавателя не ставлю под сомнение, она была одним из лучших моих учителей.

Новое в блогах и на форуме

Favorito VS Querido ?
Clarita Clarita
 419     4     0    86 дней назад
¿Como diferen los adjetivos "favorito" y "querido"? Ayudame, por favor))
Me ofrezco a enseñar español a personas de Rusia y Ukrania
Abel Abel
 579     0     0    110 дней назад
me ofrezco a enseñar español a cualquier persona de Rusia
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
paramental
Искали 30 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 4 раз
cuentan mas de lo que piensas por mas que tengas la razon
Искали 42 раз
pusar
Искали 90 раз
Показать еще...