Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
>TURISTA ON LINE написал:
>--------------
>Маркиз, а этот господин тебе никого не напоминает? ОООООООчееень, но очееееень похож.
Может быть, некто Турист-он-лайн соизволит конкретизировать свои подозрения? Кого именно "этот господин" curioso ему напоминает и почему?
Вроде бы я не очень докучаю окружающим своим присутствием и никуда особо не лезу... Откровенно говоря, воспитанные люди таким образом себя не ведут. Как минимум, с одним форумчанином не обсуждают другого как некое постороннее лицо фактически в его присутствии.
>Carlos Zenteno написал:
>--------------
>
>Никакой переводчик в линии не удовлетворит тебя, у всех есть ограничения, только они могут давать приблизительную ориентацию; должен завершать процесс перевода "человеческий переводчик".
>
>Ningún traductor en línea te satisfará, todos tienen limitaciones, sólo pueden dar una orientación aproximada; el proceso de traducción lo debe completar un "traductor humano".
>
И это правильно, удовлетворить, тем более в линии, машина пока не в состояние, но это пока, а завтра, как знать, как знать, сумневаюсь я, однако.
>TURISTA ON LINE написал:
>--------------
>El sol no se puede tapar con un dedo.
>>Condor написал:
>>--------------
>>Господин Скобликов, наш господин El Mudante ярый антикастрист и уже давно не ровно дышит по отношению Кубы.
>>
Это ты у нас, что ли, солнцем себя возомнил, поганый старичок-переселенец? Так тебя не то что пальцем, тебя, как говорил в свое время Никита Хрущёв, "соплёй перешибить" можно! И тут же погаснешь, не разгоревшись... Хотя ты и так только шипеть можешь.
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 201 (15 ms)
>Yelena escribe:
>--------------
>
>>Amateur написал:
>>--------------
>Но вот в отношении языков, особливо родного, стараюсь быть предельно щепетильным.
>
>
>Для подобных Форумов участники, отличающиеся подобным качеством - БОЛЬШАЯ ценность.
Ну если речь пошла о корректности, тогда нужно исправить тоже это:
Puede ser QUE FUESE/ FUERA mi fantasía.
>Мовсесова Юлия escribe:
>--------------
>Y una pregunta más: algún día en este foro encontré el diccionario de Maria Moliner en línea. Pero ahora no puedo encontrarlo. Alguien puede decirme donde se encuentra ahora? Puede ser era mi fantasía?
>--------------
>
>>Amateur написал:
>>--------------
>Но вот в отношении языков, особливо родного, стараюсь быть предельно щепетильным.
>
>
>Для подобных Форумов участники, отличающиеся подобным качеством - БОЛЬШАЯ ценность.
Ну если речь пошла о корректности, тогда нужно исправить тоже это:
Puede ser QUE FUESE/ FUERA mi fantasía.
>Мовсесова Юлия escribe:
>--------------
>Y una pregunta más: algún día en este foro encontré el diccionario de Maria Moliner en línea. Pero ahora no puedo encontrarlo. Alguien puede decirme donde se encuentra ahora? Puede ser era mi fantasía?
Pobre diablo. Ni tan siquiera sabe expresarse correctamente.
>Карабас-Барабас написал:
>--------------
>
>>TURISTA ON LINE написал:
>>--------------
>>Мы газеты читаем и слушаем радио. Можно не стараться.
>
>"Мы, милостию Божией..."
>Говно на палочке на меньшее, чем пуп земли, не согласно. И на "ты" себя называть просто не в состоянии. И на форумчан ему глубоко наср...ть с самой высокой колокольни. Не для тебя, чмо, это написано, а в ответ на конкретный вопрос Татьяны последовал совершенно конкретный ответ Barcelona. У тебя вот только разрешения не спросили. Перебьёшься...
>
>Карабас-Барабас написал:
>--------------
>
>>TURISTA ON LINE написал:
>>--------------
>>Мы газеты читаем и слушаем радио. Можно не стараться.
>
>"Мы, милостию Божией..."
>Говно на палочке на меньшее, чем пуп земли, не согласно. И на "ты" себя называть просто не в состоянии. И на форумчан ему глубоко наср...ть с самой высокой колокольни. Не для тебя, чмо, это написано, а в ответ на конкретный вопрос Татьяны последовал совершенно конкретный ответ Barcelona. У тебя вот только разрешения не спросили. Перебьёшься...
>
Насмешил ты меня, старый бурчун.
>curioso написал:
>--------------
>
>>TURISTA ON LINE написал:
>>--------------
>>El sol no se puede tapar con un dedo.
>>>Condor написал:
>>>--------------
>>>Господин Скобликов, наш господин El Mudante ярый антикастрист и уже давно не ровно дышит по отношению Кубы.
>>>
>
>Это ты у нас, что ли, солнцем себя возомнил, поганый старичок-переселенец? Так тебя не то что пальцем, тебя, как говорил в свое время Никита Хрущёв, "соплёй перешибить" можно! И тут же погаснешь, не разгоревшись... Хотя ты и так только шипеть можешь.
>curioso написал:
>--------------
>
>>TURISTA ON LINE написал:
>>--------------
>>El sol no se puede tapar con un dedo.
>>>Condor написал:
>>>--------------
>>>Господин Скобликов, наш господин El Mudante ярый антикастрист и уже давно не ровно дышит по отношению Кубы.
>>>
>
>Это ты у нас, что ли, солнцем себя возомнил, поганый старичок-переселенец? Так тебя не то что пальцем, тебя, как говорил в свое время Никита Хрущёв, "соплёй перешибить" можно! И тут же погаснешь, не разгоревшись... Хотя ты и так только шипеть можешь.
>TURISTA ON LINE написал:
>--------------
>Маркиз, а этот господин тебе никого не напоминает? ОООООООчееень, но очееееень похож.
Может быть, некто Турист-он-лайн соизволит конкретизировать свои подозрения? Кого именно "этот господин" curioso ему напоминает и почему?
Вроде бы я не очень докучаю окружающим своим присутствием и никуда особо не лезу... Откровенно говоря, воспитанные люди таким образом себя не ведут. Как минимум, с одним форумчанином не обсуждают другого как некое постороннее лицо фактически в его присутствии.
Queridos amigos chilenos, estamos solidarios con su dolor, y mañana mismo voy a llevar algo de alimentos para la ayuda, aquí la Cruz Roja siempre se encarga de recoger cosas, estoy segura que mañana ya veré una montaña de cajas y sacos, aquí el pueblo es muy compasivo, además cualquier momento nos también puede suceder lo mismo, todos estamos "en la línea del fuego". Besos!
>Carlos Zenteno написал:
>--------------
>
>Никакой переводчик в линии не удовлетворит тебя, у всех есть ограничения, только они могут давать приблизительную ориентацию; должен завершать процесс перевода "человеческий переводчик".
>
>Ningún traductor en línea te satisfará, todos tienen limitaciones, sólo pueden dar una orientación aproximada; el proceso de traducción lo debe completar un "traductor humano".
>
И это правильно, удовлетворить, тем более в линии, машина пока не в состояние, но это пока, а завтра, как знать, как знать, сумневаюсь я, однако.
>TURISTA ON LINE написал:
>--------------
>El sol no se puede tapar con un dedo.
>>Condor написал:
>>--------------
>>Господин Скобликов, наш господин El Mudante ярый антикастрист и уже давно не ровно дышит по отношению Кубы.
>>
Это ты у нас, что ли, солнцем себя возомнил, поганый старичок-переселенец? Так тебя не то что пальцем, тебя, как говорил в свое время Никита Хрущёв, "соплёй перешибить" можно! И тут же погаснешь, не разгоревшись... Хотя ты и так только шипеть можешь.
Creo, él va viniendo ya, no te preocupes, ya llegue, y va a acabar con todos los comunistas argentino-cubano-comunistas :)))))
>Kaputnik Keruak escribe:
>--------------
>En cuanto a Maradona, ese, es un comunista declarado!
>Tenía una remera del Che, y se sacó fotos abrazado con Castro!
>A Guantánamo con Maradona y con todos los Iranies, Pakitanies, e Iraqkies!
>Turista, vení, échate una linea esclarecedora, estamos sumidos en la oscuridad deportiva!
>Kaputnik Keruak escribe:
>--------------
>En cuanto a Maradona, ese, es un comunista declarado!
>Tenía una remera del Che, y se sacó fotos abrazado con Castro!
>A Guantánamo con Maradona y con todos los Iranies, Pakitanies, e Iraqkies!
>Turista, vení, échate una linea esclarecedora, estamos sumidos en la oscuridad deportiva!
Interesante. Gracias.
>Jos написал:
>--------------
>Estas críticas están hechas por el erudito Marco Aurelio Denegri.
>Si quieren ir a la parte sustancial vean de la segunda a la cuarta parte de la serie de videos expuestas líneas más abajo. Cada video tiene en promedio 12 minutos de duración.
>
>Primera parte
>Segunda parte
>Tercera parte
>Cuarta parte
>Jos написал:
>--------------
>Estas críticas están hechas por el erudito Marco Aurelio Denegri.
>Si quieren ir a la parte sustancial vean de la segunda a la cuarta parte de la serie de videos expuestas líneas más abajo. Cada video tiene en promedio 12 minutos de duración.
>
>Primera parte
>Segunda parte
>Tercera parte
>Cuarta parte
otras líneas de la prensa argentina:
"...El negro este es un muñeco de torta, viene a intentar engañar al mundo con el "cambio", un dispositivo similar al usado en la era Carter. "Todo va a cambiar... Para que nada cambie"
Me he acordado de una frase, creo que es de Salinger:
"Танцевать с ней было всё равно, что таскать за собой статую Свободы"
"Bailar con ella era lo mismo que arrastrar la estatua de la LIbertad", - algo así, puedo equivocarme en algunas palabras.
"...El negro este es un muñeco de torta, viene a intentar engañar al mundo con el "cambio", un dispositivo similar al usado en la era Carter. "Todo va a cambiar... Para que nada cambie"
Me he acordado de una frase, creo que es de Salinger:
"Танцевать с ней было всё равно, что таскать за собой статую Свободы"
"Bailar con ella era lo mismo que arrastrar la estatua de la LIbertad", - algo así, puedo equivocarme en algunas palabras.
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз
cuentan mas de lo que piensas por mas que tengas la razon
Искали 42 раз