Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Найдено результатов: 512 (20 ms)
Un consejo sólo para hispanistas auténticos y no para lechuginos:
EVITEN COMPRAR libros y manuales que ASEGURAN que enseñan el español correcto. Están escritos con el único propósito de ganar dinero y sólo dinero. Además sus autores copian -y mal-- lo que dicen otros autores, y estos también han copiado; todos copian formando una cadena. Se copian hasta las erratas. ¿Y cuál es la última fuente, de la que copian? De los libros y manuales que edita la RAE, sus gramáticas y diccionarios. Les recomiendo que UTILICEN directamente LAS FUENTES, ON LINE Y GRATIS si es posible, y ahorrarán dinero y se evitarán muchos quebraderos de cabeza.
Me olía a traducción del inglés.
Un general de aviación que había volado aquellos aviones de hélice (sin ser todavía general) me contó sobre aquel tiempo con mucho detalle.
Resumiendo:
Las frases que intercambiaban SIEMPRE el piloto y el mecánico antes de accionar el mecánico la hélice manualmente eran:
-¿Magnetos fuera?
- Magnetos fuera.
(el mecánico accionaba la hélice)
- (Magnetos) puestos.
- (Magnetos) puestos.
Previamente a esta maniobra PODIAN sonar frases:
- ¿(Hélice) Libre? ¿Despejado? - el piloto.
- Libre/Despejado, - el mecánico.
"Hélice despejada" al general le ha sonado algo forzado. Dijo que como tal no había ninguna expresión especial, pero podían decir "hélice libre" o "despejado".
Me contó otros detalles curiosos. Hay personas que son casi Historia misma.
 Andrei
Google:
"El Tratado de Libre Comercio para la República Dominicana y Centro América (CAFTA), (por sus iniciales en Inglés) es uno en una serie de convenios en los que Estados Unidos han entrado con sus vecinos del Hemisferio Occidental. El más familiar de ellos es el NAFTA (por sus iniciales en Inglés) que tiene una década de vida y une a los Estados Unidos con Canadá y México. Adicionalmente los Estados Unidos también está negociando Tratados de Libre Comercio (FTAs) (por sus iniciales en Inglés) con Chile, Panamá y los Países Andinos — Perú, Colombia, Ecuador y Bolivia."
Tomás, hay mucha información sobre ruso para extranjeros. Manuales, libros de lecturas, cursos monográficos. Para ello tendrías que buscar, en ruso, con las palabras claves de "ruso para extranjeros on line". Sale un poco de basura, pero en general hay cosas útiles. Tendrían que usar yandex o mail.ru. y un poco de paciencia. Saludos.
>tomas cinza blanco escribe:

>--------------

>Me quiero examinar para el examen de la escuela oficial en ruso por libre, y necesitaria material como: textos,cartas formales, reclamaciones ,solicitudes...alguien (sobre todo quien estudie en escuela oficial) me podria decir si hay alguna pagina, o sino mandarme algo por mail, ya daria yo mi direccion...

>большое спасиво!!!

 Пользователь удален
Ahora caigo en la cuenta! Yóukè Yonosuke. Me sonaba!
Yóukè, no me digas que tu nic tiene que ver con el libro de Saikaku Ihara? :Kooshoku ichidai otoko?
Una novela muy linda del periodo Tokugawa.
:)
Hola a todos! Hay alguien que haya comido la fritanga colombiana?
La cosa es que uno de mis escritores preferidos es Garcia Marquez y en sus libros ese plato se menciona a menudo.

>Юлия написал:

>--------------

>Спасибо большое, Amateur!

>Срочно нужно помочь с переводом фразы:

>Las delanteras están acopladas a buje eje libre y las traseras a un reductor rueda donde se acopla el motor eléctrico de tracción. Не понимаю "a buje eje libre " и "reductor rueda"

К сожалению, испанский оригинал написан с ошибками, без предлогов.
Опять же как вариант:
Передние прицеплены к свободной буксе (или же: втулке свободной оси), а задние - к колесу-редуктору...
 Пользователь удален
Grande Putin ¡ Linuxero viejo y peludo¡
Putin viejo y peludo: Expresión argentina que expresa admiración.
Decreto de gobierno 17/12/2010 Nª 2299
Federación Rusa
Rusia por el software libre¡
No solo a los Kaputnik, no le gustan los topos¡
Linux para todo el MUNDO¡
 Пользователь удален
* Falsas peleas
Quien no ha tenido un héroe de la lucha libre en su infancia?



Volvamos a la niñez, cuando todo era sencillo y las peleas poco creíbles.
Martin Fierro. Qué buen libro. No estaría mal repasarlo.
>Koala Voyeur написал:

>--------------

> Las faltas no tienen límites

>Como tienen los terrenos-

>Se encuentran en los más buenos,

>Y es justo que les prevenga;-

>Aquél que defectos tenga,

>Disimule los ajenos-

>

> Al que es amigo, jamás

>Lo dejen en la estacada,

>Pero no le pidan nada

>Ni lo aguarden todo de él-

>Siempre el amigo más fiel

>es una conducta honrada.

>

>Los hermanos sean unidos porque esa es la ley primera

>tengan union verdadera en cualquier tiempo que sea

>porque si entre ellos se pelean

>los devoran los de afuera.

> del libro "Martin Fierro" de Jose Hernandez

Новое в блогах и на форуме

Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 360     3     0    49 дней назад
Как это переводится?
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
arrepentirse
Искали 98 раз
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз
Показать еще...