Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
> -TURISTA- escribe:
>--------------
>Конечно, невозможно говорить за всех, но, если испанский гражданин заключает брак в России, он идет в свое консульство со своим российским свидетельством, там вносят эту запись в LIBRO DE REGISTRO CIVIL (lo transcriben, lo transliteran), ему вручают LIBRO DE FAMILIA и все. Эти сведения отправляются в REGISTRO CIVIL CENTRAL. Такой порядок существует во многих странах. Зигмунду я бы посоветовал обратиться в Консульское Управление МИДа России. Его обязательно проконсультируют. Saludos.
В некоторых странах этим занимается Министерство Юстиции, т.е. всё что касается гражданского состояния, насколько мне известно, ЗАГС относится к МЮ.
> -TURISTA- написал:
>--------------
>Еще одна перла "великого" переводчика. Дружок, если не знаешь, не надо соваться. La obra de Chejov se llama Sala Nº 6, y no Pabellón.
>http://www.edu.mec.gub.uy/biblioteca_digital/libros/C/Chejov,%20Anton%20-%20La%20Sala%20numero%20seis.pdf
>
>Tómate el trabajo y léela. Aunque sea la carátula.
http://es.shvoong.com/books/1698429-el-pabellón-número-seis-otros/
http://clasicos-literatura.com/chejov/pabellon-numero-seis.htm
http://desdeelmanicomio.blogspot.com/2009/11/el-pabellon-numero-6-de-anton-chejov.html
http://www.librosparadescargar.com/ebook-/1120390175-el-pabellon-numero-6
http://www.panikonuclear.com/archives/el-pabellon-numero-6-o-como-parecer-un-escritor-moderno-100-anos-despues/
http://www.entrelectores.com/libros/detalle/el-pabellon-n-6-otros-relatos-anton-chejov
http://www.libros.ciberanika.com/letras/c/p02432.htm
http://www.culturaencadena.com/escritura/libros/pabellon-nº6-y-otros-relatos-anton-chejov.html
Tómate el trabajo y léela. Aunque sea la carátula.
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 512 (11 ms)
> -TURISTA- escribe:
>--------------
>Конечно, невозможно говорить за всех, но, если испанский гражданин заключает брак в России, он идет в свое консульство со своим российским свидетельством, там вносят эту запись в LIBRO DE REGISTRO CIVIL (lo transcriben, lo transliteran), ему вручают LIBRO DE FAMILIA и все. Эти сведения отправляются в REGISTRO CIVIL CENTRAL. Такой порядок существует во многих странах. Зигмунду я бы посоветовал обратиться в Консульское Управление МИДа России. Его обязательно проконсультируют. Saludos.
В некоторых странах этим занимается Министерство Юстиции, т.е. всё что касается гражданского состояния, насколько мне известно, ЗАГС относится к МЮ.
Libro correspondiente
Comuniquese al Ministerio.. y a la Unidad de Cooperacion Policial Internacional a los efector en derecho y efectuando lo anterior archivense las actuaciones dejando nota en el libro correspondiente.
Как это на русс.подскажите Книга или Журнал регистрации/регистрационный?
спасибо заранее
Как это на русс.подскажите Книга или Журнал регистрации/регистрационный?
спасибо заранее
Barcelona, no tendrías a un viejo conocido que les vaya a decir un viejo discurso, sobre las bondades de un viejo capitalismo, del viejo libre mercado?
( Una vieja cerveza es mala consejera para viejos postéos )
( Una vieja cerveza es mala consejera para viejos postéos )
Yo diría (o más bien lo traduciría) como:
A través del cobro de la comisión correspondiente en factura, la agencia asume el compromiso frente al usuario...
Es una traducción algo libre y aproximada. Espero que sirva como orientación. Interesante texto.
A través del cobro de la comisión correspondiente en factura, la agencia asume el compromiso frente al usuario...
Es una traducción algo libre y aproximada. Espero que sirva como orientación. Interesante texto.
Hola yo estoy buscando comprar un diccionario ruso español bueno.Busco un libro es decir nada que sea digital, me recomendaron el de editorial Sopena, saben cuantas palabras trae?
muchas gracias
muchas gracias
Quise decir DEVORADORES
>Gran Turista написал:
>--------------
>Para los impacientes demoledores de libros:
>
>PEPE MULEIRO
>CHISTES DE ALLÁ SOBRE LOS ESPAÑOLITOS DE ACÁ
>ASÍ SE RIEN DE NOSOTROS AL OTRO LADO DEL CHARCO
>EL PAPAGAYO
>EDICIONES TEMAS DE HOY.
>
>Года не знаю.
>Gran Turista написал:
>--------------
>Para los impacientes demoledores de libros:
>
>PEPE MULEIRO
>CHISTES DE ALLÁ SOBRE LOS ESPAÑOLITOS DE ACÁ
>ASÍ SE RIEN DE NOSOTROS AL OTRO LADO DEL CHARCO
>EL PAPAGAYO
>EDICIONES TEMAS DE HOY.
>
>Года не знаю.
Hice un error, necesitaba escribir "en este mismo diccionario".
En cuanto a entada de Alejandro, esas palabras se escriben
bienquerencia y malquerencia.
Pero debo decir que nunca las encontraba en más de 15000
paginas de libros. Nunca he escuchado sobre, por ejemplo,
"Juegos de amor y malquerencia" de Jaime Muñoz Vargas.
D.
En cuanto a entada de Alejandro, esas palabras se escriben
bienquerencia y malquerencia.
Pero debo decir que nunca las encontraba en más de 15000
paginas de libros. Nunca he escuchado sobre, por ejemplo,
"Juegos de amor y malquerencia" de Jaime Muñoz Vargas.
D.
Se me ocurre que puede tratarse de la palabra "colofón".
colofón.
(Del lat. tardío colŏphon, -ōnis , y este del gr. κολοφών 'cumbre, término, fin' ).
1. m. Impr. Anotación al final de los libros, que indica el nombre del impresor y el lugar y fecha de la impresión, o alguna de estas circunstancias.
colofón.
(Del lat. tardío colŏphon, -ōnis , y este del gr. κολοφών 'cumbre, término, fin' ).
1. m. Impr. Anotación al final de los libros, que indica el nombre del impresor y el lugar y fecha de la impresión, o alguna de estas circunstancias.
Día de Sant Jordi y de solidaridad con Japón
La Generalitat declara la cele.bración de Sant Jordi de este año como Día de Solidaridad con el pueblo de Japón.
Un gesto simbólico pero importante. Cataluña llevó esta fiesta del libro y la rosa a este país, donde se ha llegado a ce.lebrar.
Un gesto simbólico pero importante. Cataluña llevó esta fiesta del libro y la rosa a este país, donde se ha llegado a ce.lebrar.
> -TURISTA- написал:
>--------------
>Еще одна перла "великого" переводчика. Дружок, если не знаешь, не надо соваться. La obra de Chejov se llama Sala Nº 6, y no Pabellón.
>http://www.edu.mec.gub.uy/biblioteca_digital/libros/C/Chejov,%20Anton%20-%20La%20Sala%20numero%20seis.pdf
>
>Tómate el trabajo y léela. Aunque sea la carátula.
http://es.shvoong.com/books/1698429-el-pabellón-número-seis-otros/
http://clasicos-literatura.com/chejov/pabellon-numero-seis.htm
http://desdeelmanicomio.blogspot.com/2009/11/el-pabellon-numero-6-de-anton-chejov.html
http://www.librosparadescargar.com/ebook-/1120390175-el-pabellon-numero-6
http://www.panikonuclear.com/archives/el-pabellon-numero-6-o-como-parecer-un-escritor-moderno-100-anos-despues/
http://www.entrelectores.com/libros/detalle/el-pabellon-n-6-otros-relatos-anton-chejov
http://www.libros.ciberanika.com/letras/c/p02432.htm
http://www.culturaencadena.com/escritura/libros/pabellon-nº6-y-otros-relatos-anton-chejov.html
Tómate el trabajo y léela. Aunque sea la carátula.
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз
cuentan mas de lo que piensas por mas que tengas la razon
Искали 42 раз
pusar
Искали 91 раз