Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Найдено результатов: 494 (13 ms)

>Yelena Bork escribe:

>--------------

>Por cierto, las jóvenes rusas de hoy se muestran bastante agresivas a la hora de abrirse el camino. ¿No será así el personaje femenino cuya expresión se debate tanto?

>

>No he prestado mucha atención a lo de Barbados, Montenegro. Ahora escribo desde Barbados, también podría escribir desde España, Rusia Australia, Inglaterra, Francia; hubiera podido escribir desde la Unión Soviética, ya estaba entrando en estas materias en aquellos tiempos.

>Ahora en pocos minutos cualquier persona puede consultar diversos diccionarios, los hay muy buenos, y sopotocientas enciclopedias, y puede acertar más o menos con la traducción, cotrastar con otras traducciones ya hechas, .. pero, en cuanto a la traducción literaria, no se debería apartar lo dicho por un personaje del mismo personaje. Los traductores consultan diccionarios de la lengua rusa, del español,..., pero una lengua "se personaliza", si se puede decir así, en caso de cada autor, sobre todo si es un gran autor, y en caso de cada personaje, cuando se trata de obras maestras.

>

>Saludos

>

Hola, Yelena
Me ha gustado mucho lo que acabas de comentar. Es cierto que se puede estar escribiendo de cualquier sitio, y lo que ponga en un perfil no es motivo suficiente para creerselo a pies juntillas, o al menos invita a mas de una interpretacion. La verdad es que no se si las jovenes rusas se abren camino de manera agresiva, asi como no se que caracter tiene el personaje de esta novela, porque por desgracia no la he leido.
Dices una verdad muy grande cuando afirmas que no es suficiente el diccionario y que hay que personalizar el idioma.
Por cierto, que tenemos un monton de "sinonimos" de la palabra "saray", creo que mas que ningun diccionario, aunque todo dependa del contexto. Que les parece "cuchitril"? No me suena mal, y a ustedes?
Un saludo
NO ESTAMOS PARA RISAS
Un jet ruso de pasajeros en el que viajaban los jugadores del equipo de hockey sobre hielo Lokomotiv cayó a tierra el miércoles mientras despegaba en Rusia occidental, provocando por lo menos 43 muertos entre las personas a bordo, informaron las autoridades.
El avión, un Yak-42, cayó unos 5 minutos después de despegar del aeropuerto de la ciudad de Yaroslavl, a unos 240 kilómetros al noreste de Moscú. Según informaciones, sólo dos personas sobrevivieron.
Es una gran pérdida para el deporte, para los familiares, amigos y para todos los humanos. Este equipo estaba formado por jugadores de diferentes países. Que Dios les tenga en la gloria.
Es una gran tragedia, por supuesto, siempre que hay una gran cantidad de perdida de vidas, y de propiedades. Sin embargo, esto se ve incrementado por el mal manejo que el gobierno ruso a ha dado a la situación, y a la falta de información que vuelve toda la situación un poco sospechosa, esto por decir lo menos.
Creo que es algo que podríamos comparar, con el manejo total de la situación que el gobierno de los Estados Unidos dió a la tragedia de Nueva Orleans, luego del paso del Huracán Kathrina.
Perlas de Academia Real
Hola, gerundios!
Vean Uds por su propia cuenta que hasta en el Sol hay manchas negras.
Cito a esta honorable institución en lo que se refiere al articulo determinado:
el. 1. Artículo determinado, también llamado definido. Antecede siempre al SUSTANTIVO y su función principal es asociar el contenido semántico de este con un referente concreto, consabido por los interlocutores: El cartero ha pasado hoy un poco más tarde;
Esta información por lo menos es incompleta, porque luego en ninguna parte dice sobre el papel transitivo del articulo, que nominaliza a los adjetivos, por ejemplo:
Me interesa la blanca
Hay otros casos cuando el articulo se utiliza con gerundio o con infinitivo
No sabes lo corriendo que iba
Los andares de Marilyn se hicieron famosos....
El fumar es perjudicial para la salud.

Otros ejemplos interesantes
Ella misma lo dijo
El mismo, más tarde, se arrepintió
(Perdón, presioné dabavit sin querer queriendo). Continúo...
En México, un albur es un juego de palabras que cuando se dicen pueden llegar a tener dos significados y generalmente (en México por lo menos) uno de esos significados es sexual. Otros lo llaman 'picardía', es más formal. Albur es más jerga, creo. Una persona que alburea, es una persona alburera o pícara. Por ejemplo, en el caso de los famosos huevos. Si voy a la tienda y el que atiende es un hombre y yo voy en busca de huevos y pregunto, 'Señor, ¿tiene huevos?'... bueno, eso es un albur o una picardía. Si yo lo digo a propósito, con tal de joder al señor, yo estoy albureándolo.
En internet hay muchos ejemplos, si quieren buscar.
Muchas gracias.
Izak
Sí, mes estoy muriendo de las ganas de comerme un lechón asado, pero bien alimentado. Este ha de estar radiactivo o raquítico.:)
>Alfa написал:

>--------------

>

>Un ejemplo más fresco:

>

>- Las ganas que el Turri tiene de con el Nabucco!

>

>- La picazón que tiene el Turri de romperle las pelotas al Nabuquito!

>

>

>Una más, y no jodemos más! (esta es autocrítica)::::

>

>Me muero de las ganas de comunicarme con el extranjero llamado Turri que se recontramuere del deseo de morfarse un maduro lechón llamado Nabu, con el hambre que hay en el Mundo, la puta que los recontrareparió!!!

>

>(lo de la mujer de la vida, es un complemento:)

>

>Más o menos por ahí...

>Un saludo especial a todos lo que me conocen!!:)

>>- El Nuevo Turista - escribe:

>>--------------

>>Вы мне кого-то очень напоминаете! Угадайте с трех раз!

>>>Навуходоносор написал:

>>>--------------

>>>Вариант Елены самый приемлемый

>>

>

 Chi

>Kaputnik Keruak escribe:

>--------------

>Nuestra amiga Chi es una pitonisa destacada!

>Otra, que el pulpo que predice partidos!

>Como siempre, gana el que pone mas ganas.

>Alfa, lo digo sin desdén, estos pibes creen que por que se ponen la camiseta de la selección son algo, cuando, en realidad, nunca ganaron nada, igual le pasa a brasil.

>Por resultados deportivos, ya sabemos a quien consultar!

>Prediga Chi! Prediga Chi! Grita la inchada!

>

Negro, no es predecir sino saber. :)))) Llevo 6 años observando La Celeste y la vi mejorando partido a partido. Siguen teniendo problemas, no saben hacer pases, no quieren arriesgarse y hacen pase a Forlán o Suárez en vez de por lo menos tratar de meter un gol, tienen floja la defensa et patati et patata. Los critico mucho pero lo hago con cariño y el amor que tengo no es un amor ciego de los padres porque no soy uruguaya y mi punto de vista es bastante objetivo.
>- Wisatawan - написал:
>--------------

>Elena, buenos días! ¿Estás ya complacida? Ya ves como tus amiguitos siguen cagando. Sólo echan cagarrutas. ¿Son esos tus miembros? ¿Es eso lo que querías? Creo que te has equivocado de compañía, pero en fin, es un problema tuyo. Al menos, a traducción e interpretación no huele. Y si les seguimos dándole "cuerda" seguirá escupiendo. Ментальный понос. :)

A ver, ¿quién está echando cagarrutas y sigue cagando en este hilo?
Citamos: "viejo de mierda" (23.30), "primitivismo krotoviano de pajarraco sin plumas"(13.12). Huele muchísimo a traducción e interpretación.
¿Podrá alguien citar algo parecido en los textos míos y de Condor en este hilo?
"Неча на зеркало пенять, коли рожа крива".
Las dos expresiones (extrañar y echar de menos) son equivalentes en castellano, como dice Abrego. Si bien, como dice el hijo de Nabopolasar, los latinos usan mas a menudo la primera de ellas. Por estilistica, poesia, o por preferencia, no lo se. En cuanto a si hay una palabra concreta para hablar cariñosamente de una pelirroja, la verdad es que no se me ocurre ninguna. Creo que pelirroja puede ser muy cariñoso, todo depende del tono, los sentimientos, contexto, no se. Es muy subjetivo. Objetivamente hablando creo que no hay ningun termino concreto.
Un saludo

>Condor escribe:

>--------------

>

>>Carlos Abrego escribe:

>>--------------

>>Me sorprende sobremanera ese uso, sin complemento directo explícito.

>

>Que sepa yo eso ocurre mucho en México, pero también en Venezuela y otros países de la región caribe.

>

>El autor es venezolano, caraqueño -por cierto es un hijo de madre cubana- por eso él usa muchos cubanismos.

Quizá se use, pero bajo cierto contexto, cuando el objeto directo queda implícito, pero al menos se sae de qué se habla. Sin objeto directo, ni explícito ni implícito, la frase suena muuuuuy rara. Yo en lo persona, no acabo de entenderla :s

Новое в блогах и на форуме

Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 436     4     0    62 дня назад
Как это переводится?
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
maniposter
Искали 91 раз
мазеудерживающее кольцо
Искали 42 раз
ДТВ
Искали 79 раз
Mossos de Escuadra
Искали 101 раз
пранкер
Искали 129 раз
Показать еще...