Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Найдено результатов: 4746 (3 ms)
Propongo lo siguiente. (Lat. America)
управление - departamento,adminisrtacion
несоответствующей - no conforme
resulta lo siguiente:
1. departamento/administración de productos no conformes
2. departamento/administración de producción no conforme
"no conforme" implicaría defectuoso o desviado.
Saludos.
Frases Venezolanas
"Vivire de mis padres, hasta que pueda vivir de mis hijos"
Lo dicen las personas mantenidas.
"Es mejor ser adulador en la sombra que cortar pasto con machete en el sol"
Lo dicen los oprtunistas y aduladores.
 Пользователь удален
###
Lo aceptamos, lo disfrutamos, lo asumimos VICARIAMENTE.
Carlos Fuentes, Cambio de piel.
В данном случае, видимо, последнее слово можно перевести, как "ВРЕМЕННО", но временно, с оттенком самопожертвования...
 Пользователь удален
¿Sabías que el pavo de Nochebuena tuvo su origen en México en el S. XVI. Los aztecas se lo habían hecho probar al conquistador Hernán Cortés, a quien le agradó y lo llevó a España. En México lo llamaban guajalote.
SMQ, Rioja,
Ustedes se han pasado tres pueblos con lo de "perro de Pavlov"
No lo he leído :( pero quería compartir otra lectura: la antiutopía "Un mundo feliz" de Aldous Huxley. Es increíble lo actual y cinematográfico que puede ser un libro escrito en lejano 1932. Ahora viene lo más interesante: fue inspirado en otra distopía "Nosotros" de Yevgeni Zamiatin, de 1921. El autor, que igualmente influyó en trabajos de tal envergadura como "1984" o "Fahrenheit 451", fue censurado primero en Rusia zarista por unas obras y luego en URSS por otras. ¡Qué cosas!
“El Principito”. Tengo dudas
Conocedores, tengo una duda. Y me dirijo en primer término a los “portadores del idioma”.
Se trata de la traducción de una célebre frase extraída del libro “El Principito” de Antoine de Saint Exupery. Por ejemplo, en la versión rusa se dice: «...Ты всегда в ответе за всех, кого приручил». Y esto está bien claro. Pero en la versión española: “Eres para siempre responsable de lo que has domesticado...” me confunde eso “de lo que”.
Cuando hablo de “domesticar” tengo en cuenta, ante todo, los animales. En este caso debería de poner por lo menos “de los que”.
¿Por qué "lo"?
 Profe
Suena de maravilla, mejor que "no pasaba un solo día sin que yo pensara en él", pero en lo personal me gusta más en ruso por lo enigmática que suena, la cuestión está "de película".
Mujeres, hay que seguir luchando. No hay que dormirse en los laureles porque, de lo contrario, aun lo que se ha conseguido, se pierde. Felicidades.
>Yelena escribe:

>--------------

>Qué bien me siento abstraida de toda esta carga política...

Sala de Consulta
Hola a todos:
En Colombia, el máximo tribunal de lo contencioso administrativo es el Consejo de Estado que tiene tres salas:
Sala de lo Contencioso Administrativo
Sala de Gobierno
Sala de Consulta
¿Cómo se podría traducir al ruso «Consejo de Estado, Sala de Consulta»?
Muchas gracias,
Jaime Rudas
Bogotá

Новое в блогах и на форуме

Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 437     4     0    62 дня назад
Как это переводится?
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
мазеудерживающее кольцо
Искали 42 раз
ДТВ
Искали 79 раз
Mossos de Escuadra
Искали 101 раз
пранкер
Искали 129 раз
desvado
Искали 61 раз
Показать еще...