Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
>Кесарь написал:
>--------------
>В течение 12 века ¿институты?-органы централизованного управления....
>
>creció en tamaño y sofisticación y paulatinamente se fue asentando en un solo lugar. - развил свою инфраструктуру, увеличился в размерах и постепенно закрепился в одной(определённой) местности.
>
>
Я представил на минуточку, как "учреждения централизованного управления" развивают в течение 12 века свою ИНФРАСТРУКТУРУ... Стало немного не по себе... А уж когда попробовал вообразить, как они "увеличиваются в размерах и закрепляются в одной местности", то мне и вовсе поплохело.
"Latinos" incluye a los españoles.
El problema, Elena, no son las razas. Son las personas. Saludos.
>Elena Polster escribe:
>--------------
>"Latinos" se usa en vez de decir "latinoamericanos" para acortar esta palabra tan larga. Españoles, creo, no entran en este grupo, pero no estoy segura. Y en su lugar, los latinoamericanos - es una mezcla de todo lo imaginario: tienen las tres razas humanas, algunos más, otros menos. Para mi, es el futuro de nuestro planeta; cuando nos mezclamos todos, no habrá guerras.
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 685 (20 ms)
Barcelona,
y qué bien "suena" este verbo en estas acepciones :)
separar.
(Del lat. separāre).
1. tr. Establecer distancia, o aumentarla, entre algo o alguien y una persona, animal, lugar o cosa que se toman como punto de referencia. U. t. c. prnl.
2. tr. Formar grupos homogéneos de cosas que estaban mezcladas con otras.
3. tr. Considerar aisladamente cosas que estaban juntas o fundidas.
5. tr. Forzar a dos o más personas o animales que riñen, para que dejen de hacerlo.
y qué bien "suena" este verbo en estas acepciones :)
separar.
(Del lat. separāre).
1. tr. Establecer distancia, o aumentarla, entre algo o alguien y una persona, animal, lugar o cosa que se toman como punto de referencia. U. t. c. prnl.
2. tr. Formar grupos homogéneos de cosas que estaban mezcladas con otras.
3. tr. Considerar aisladamente cosas que estaban juntas o fundidas.
5. tr. Forzar a dos o más personas o animales que riñen, para que dejen de hacerlo.
>Кесарь написал:
>--------------
>В течение 12 века ¿институты?-органы централизованного управления....
>
>creció en tamaño y sofisticación y paulatinamente se fue asentando en un solo lugar. - развил свою инфраструктуру, увеличился в размерах и постепенно закрепился в одной(определённой) местности.
>
>
Я представил на минуточку, как "учреждения централизованного управления" развивают в течение 12 века свою ИНФРАСТРУКТУРУ... Стало немного не по себе... А уж когда попробовал вообразить, как они "увеличиваются в размерах и закрепляются в одной местности", то мне и вовсе поплохело.
Я снова перелестал все возможные варианты применения претерито имперфекто и понял, что в этом случае оно применяется в описательном значении:
Descripción - Este uso de forma había se utiliza para presentar cómo eran las personas o las cosas en el pasado, o para describir el escenario en el que tenían lugar los hechos.
Era una casa grande y vieja, tenía los cristales rotos; estaba muy sucia y había también muebles desvencijados por todas partes.
Descripción - Este uso de forma había se utiliza para presentar cómo eran las personas o las cosas en el pasado, o para describir el escenario en el que tenían lugar los hechos.
Era una casa grande y vieja, tenía los cristales rotos; estaba muy sucia y había también muebles desvencijados por todas partes.
El advervio 'adónde' es perfectamente correcto. Se trata de la forma interrogativa.
2. adv. interrog. A qué lugar.
ORTOGR. Escr. con acento. ¿Adónde vas?
La frase por la que preguntabas al principio puede que lleve eludidos algunos elementos y que el contexto general puedan explicar el contenido. Por ejemplo, único puede referirse a un país y que este sea el único que le ofreció asilo a la persona concernida.
Este tipo de elisión es común y corriente en el lenguaje oral.
2. adv. interrog. A qué lugar.
ORTOGR. Escr. con acento. ¿Adónde vas?
La frase por la que preguntabas al principio puede que lleve eludidos algunos elementos y que el contexto general puedan explicar el contenido. Por ejemplo, único puede referirse a un país y que este sea el único que le ofreció asilo a la persona concernida.
Este tipo de elisión es común y corriente en el lenguaje oral.
adónde. Adverbio interrogativo de lugar.
Solo se debe usar con verbos de movimiento:
¿Adónde me lleváis? Es popular usarlo con
otros: ¿Adónde estamos? A diferencia del
adonde no interrogativo, es tónico; por ello,
se escribe con tilde en la o.
Para adónde no existe la opción de escribirla
en una o dos palabras, como ocurre con
adonde.
"Se escribe siempre en una sola palabra."
.............................................. .................................................. ............................................
PD:
En el post anterior al copiarlo se perdieron los acentos.
Solo se debe usar con verbos de movimiento:
¿Adónde me lleváis? Es popular usarlo con
otros: ¿Adónde estamos? A diferencia del
adonde no interrogativo, es tónico; por ello,
se escribe con tilde en la o.
Para adónde no existe la opción de escribirla
en una o dos palabras, como ocurre con
adonde.
"Se escribe siempre en una sola palabra."
.............................................. .................................................. ............................................
PD:
En el post anterior al copiarlo se perdieron los acentos.
Interesante término el de "castellano argentino". Castellano viene de Castilla. Diga usted en La Habana o en otro lugar de Centroamérica que usted habla en "castellano centroaméricano". Ya verá como le miran. Pero como dice el refrán "Век живи, век учись" (Más sabe el diablo por viejo, que por diablo). Interesante término.....
>Alfa escribe:
>--------------
>Bueno, en el castellano argentino usamos más el término "desarrollo sustentable", lo de la "sustentabilidad" es su lógica consecuencia, uno más de tantos neologismos burocráticos...
>Alfa escribe:
>--------------
>Bueno, en el castellano argentino usamos más el término "desarrollo sustentable", lo de la "sustentabilidad" es su lógica consecuencia, uno más de tantos neologismos burocráticos...
"SE ALQUILA DEPARTAMENTO/ APARTAMENTO AMOBLADO MIRAFLORES PERU" Así dice un anuncio en Lima. ¿Cómo es correcto?
Normalmente a los Apartamentos se le llama a las habitaciones que se encuentran en un edificio o lugar residencial. Algunas personas suelen usar las 2 palabras con el mismo significado, aunque Departamento viene del francés: département) y tiene diferentes significados.
En Argentina, Chile y Perú es también sinónimo de apartamento. En algunos países de América Latina también se dice APARTAMIENTO, es decir, habitación, vivienda.
Normalmente a los Apartamentos se le llama a las habitaciones que se encuentran en un edificio o lugar residencial. Algunas personas suelen usar las 2 palabras con el mismo significado, aunque Departamento viene del francés: département) y tiene diferentes significados.
En Argentina, Chile y Perú es también sinónimo de apartamento. En algunos países de América Latina también se dice APARTAMIENTO, es decir, habitación, vivienda.
Mi lugar , donde vivo se llama Algarrobo,,,talvez no sea tan curioso el nombre pero es el nombre de un arbol autoctono de Chile,,,es un arbol de espinas, muy parecido a la corona de espina de Jesus, y vi en internet que en la lengua indigena de Chile (mapudungun o Mapuche) significa "aguas tranquilas" y en realidad, Algarrobo es un Balneario de la zona central de Chile,,,y realmente sus aguas son muy tranquilas.
Saludos.
Saludos.
"Latinos" incluye a los españoles.
El problema, Elena, no son las razas. Son las personas. Saludos.
>Elena Polster escribe:
>--------------
>"Latinos" se usa en vez de decir "latinoamericanos" para acortar esta palabra tan larga. Españoles, creo, no entran en este grupo, pero no estoy segura. Y en su lugar, los latinoamericanos - es una mezcla de todo lo imaginario: tienen las tres razas humanas, algunos más, otros menos. Para mi, es el futuro de nuestro planeta; cuando nos mezclamos todos, no habrá guerras.
Eugenio, en otro lugar de este foro yo había citado este ejemplo:
¡Tienes unos ojos que no veas! (tienes unos ojos muy bonitos)
>Eugenio escribe:
>--------------
>Para expresar la belleza en literatura ucraniana se utilizan comparaciones, más frecuente, con plantas: linda como una amapola, labios rojos como guinda, su cuerpo es juncal como sauce etc.
>
>En españa la belleza se compara con flores: bonita como un flor, labios rojos como una rosa.
>¿Saben ustedes más combinaciones de palabras para expresar la belleza?
¡Tienes unos ojos que no veas! (tienes unos ojos muy bonitos)
>Eugenio escribe:
>--------------
>Para expresar la belleza en literatura ucraniana se utilizan comparaciones, más frecuente, con plantas: linda como una amapola, labios rojos como guinda, su cuerpo es juncal como sauce etc.
>
>En españa la belleza se compara con flores: bonita como un flor, labios rojos como una rosa.
>¿Saben ustedes más combinaciones de palabras para expresar la belleza?
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
arrepentirse
Искали 98 раз
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз