Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
>Kaputnik Keruak написал:
>--------------
>La primera pieza tiene todo el aire de un buen tango argentino de la década del 40!!
>Muy bueno!!
Kaputnik, para ser justo y exacto: este primer tango, aunque es tremendamente popular en Rusia durante mas de 70 años, fue creado por un gran artista polaco Jerzy (Jorge) Petersburski en 1936. Su nombre genuino es "Este último domingo". En Rusia tiene absolutamente otro texto y se llama "El sol cansado". A propósito, pan (señor) Peterburski desde 1949 hasta 1968 vivió en Argentina, trabajando en el Teatro El Nacional como maestro de orquesta. Además de este famosísimo tango ha creado otra cancíon que casi todos los rusos creen ser nacional, el vals "Pañuelo azul". Durante la Gran Guerra Patria esta canción (con nuevas palabras) se ha convertido en un verdadero himno lírico de los soldados en el frente. Pan Petersburski vivió una larga vida y fue enterrado en Varsovia en 1979.
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 14 (36 ms)
>Kaputnik Keruak написал:
>--------------
>La primera pieza tiene todo el aire de un buen tango argentino de la década del 40!!
>Muy bueno!!
Kaputnik, para ser justo y exacto: este primer tango, aunque es tremendamente popular en Rusia durante mas de 70 años, fue creado por un gran artista polaco Jerzy (Jorge) Petersburski en 1936. Su nombre genuino es "Este último domingo". En Rusia tiene absolutamente otro texto y se llama "El sol cansado". A propósito, pan (señor) Peterburski desde 1949 hasta 1968 vivió en Argentina, trabajando en el Teatro El Nacional como maestro de orquesta. Además de este famosísimo tango ha creado otra cancíon que casi todos los rusos creen ser nacional, el vals "Pañuelo azul". Durante la Gran Guerra Patria esta canción (con nuevas palabras) se ha convertido en un verdadero himno lírico de los soldados en el frente. Pan Petersburski vivió una larga vida y fue enterrado en Varsovia en 1979.
Alfa, aquí tienes los equivalentes:
De grano en grano, llena la gallina el buche.
Refranes aleatorios
* Angelitos al cielo, y a la panza los buñuelos.
* Anillo en dedo, u obispo o majadero.
* Antaño me mordió el sapo, y hogaño se me hinchó el papo.
* Ante el menesteroso no te muestres dichoso.
* Ante la desgracia y el dolor, ten un poco de gracia y humor.
* Ante la duda, la más tetuda.
* Anteayer tu pan comí, y ayer no te conocí.
* Antes cabeza de ratón que cola de león.
* Antes ciegues que mal veas.
* Antes con buenos hurtar que con malos rezar.
De grano en grano, llena la gallina el buche.
Refranes aleatorios
* Angelitos al cielo, y a la panza los buñuelos.
* Anillo en dedo, u obispo o majadero.
* Antaño me mordió el sapo, y hogaño se me hinchó el papo.
* Ante el menesteroso no te muestres dichoso.
* Ante la desgracia y el dolor, ten un poco de gracia y humor.
* Ante la duda, la más tetuda.
* Anteayer tu pan comí, y ayer no te conocí.
* Antes cabeza de ratón que cola de león.
* Antes ciegues que mal veas.
* Antes con buenos hurtar que con malos rezar.
Genial Vladimir!
Siempre se descubre un detalle mas de como el Tango se ha nutrido de aportes de todo el mundo.
Quizá sea por eso que el tango gusta en todo el mundo, todos descubren algo en él que les llega como si fuera un género musical propio, debe ser algo así. ¿No?
>Vladimir escribe:
>--------------
>
>>Kaputnik Keruak написал:
>>--------------
>>La primera pieza tiene todo el aire de un buen tango argentino de la década del 40!!
>>Muy bueno!!
>
>Kaputnik, para ser justo y exacto: este primer tango, aunque es tremendamente popular en Rusia durante mas de 70 años, fue creado por un gran artista polaco Jerzy (Jorge) Petersburski en 1936. Su nombre genuino es "Este último domingo". En Rusia tiene absolutamente otro texto y se llama "El sol cansado". A propósito, pan (señor) Peterburski desde 1949 hasta 1968 vivió en Argentina, trabajando en el Teatro El Nacional como maestro de orquesta. Además de este famosísimo tango ha creado otra cancíon que casi todos los rusos creen ser nacional, el vals "Pañuelo azul". Durante la Gran Guerra Patria esta canción (con nuevas palabras) se ha convertido en un verdadero himno lírico de los soldados en el frente. Pan Petersburski vivió una larga vida y fue enterrado en Varsovia en 1979.
Siempre se descubre un detalle mas de como el Tango se ha nutrido de aportes de todo el mundo.
Quizá sea por eso que el tango gusta en todo el mundo, todos descubren algo en él que les llega como si fuera un género musical propio, debe ser algo así. ¿No?
>Vladimir escribe:
>--------------
>
>>Kaputnik Keruak написал:
>>--------------
>>La primera pieza tiene todo el aire de un buen tango argentino de la década del 40!!
>>Muy bueno!!
>
>Kaputnik, para ser justo y exacto: este primer tango, aunque es tremendamente popular en Rusia durante mas de 70 años, fue creado por un gran artista polaco Jerzy (Jorge) Petersburski en 1936. Su nombre genuino es "Este último domingo". En Rusia tiene absolutamente otro texto y se llama "El sol cansado". A propósito, pan (señor) Peterburski desde 1949 hasta 1968 vivió en Argentina, trabajando en el Teatro El Nacional como maestro de orquesta. Además de este famosísimo tango ha creado otra cancíon que casi todos los rusos creen ser nacional, el vals "Pañuelo azul". Durante la Gran Guerra Patria esta canción (con nuevas palabras) se ha convertido en un verdadero himno lírico de los soldados en el frente. Pan Petersburski vivió una larga vida y fue enterrado en Varsovia en 1979.
Es cierto lo que dice Profe, respecto a Argentina, que es el único caso que conozco. El aguinaldo o S.A.C. (Sueldo Anual Complementario) es un 13er. sueldo, pagado en dos cuotas, junio y diciembre, es decir, esos dos meses cobras medio sueldo más. Es proporcional al tiempo trabajado, por ejemplo si entras a un trabajo en febrero en junio cobras las 4/12 partes del sueldo (de febrero a junio), y en diciembre (si sigues) medio sueldo. También se estila regalar una "canasta navideña", que en algunas empresas es muy buena, pero en la mayoría es un pan dulce barato y una sidra de las más económicas. En mi caso, que trabajo como profesor de colegios secundarios, no recibo nada, y con el aguinaldo hacen una cuenta que no llega ni a la tercera parte del sueldo :( Las reglas del juego... Chau, me voy al colegio...
Salú la barra
Loco aflojemos con el lunfardo,porque si los rusos empiezan, ojala que si, a agregar palabras en el argot de ellos ,a este diccionario ,(yo estaría en el horno) pero sería más productiva la acción que poner $ 20 mangos (pesos)que te los gastas en 2 cafés o un pan dulce ,el tema no es la guita( dinero) sino es la contribución o aporte al diccionario , si por cada palabra del lunfardo de ellos que tengo que preguntar aparte, de este foro o a mi profesor ( que siempre fue profesora ) por eso cada vez me gusta más la rusa , perdón la lengua rusa, jajaja, entonces qué sentido tendría esto solo sería un foro mas de contactos un ” Facerus ” ( Facebook con rusos )o rusitas y se desnaturalizaría el objeto de este, que pienso yo, es un lazo de colaboración y aporte entre hispanos-rusos, el tema en mi humilde opinión, ”.. no es darle pescado al hambriento sino enseñarle a pescar.” ,no sé si cazas la onda( interpretas lo que digo) el tema acá,también no es darle 10, 50 o 100 pesos(moneda argentina)a Caritas o a la cana ( policía) a fin de año, en español existen muchos términos o vocablos que son sinónimos de palabras que para los gallegos( españoles en argentina) son una cosa y para nosotros otra, te podrás imaginar en ruso.
Bueno señores mis saludos…
Loco aflojemos con el lunfardo,porque si los rusos empiezan, ojala que si, a agregar palabras en el argot de ellos ,a este diccionario ,(yo estaría en el horno) pero sería más productiva la acción que poner $ 20 mangos (pesos)que te los gastas en 2 cafés o un pan dulce ,el tema no es la guita( dinero) sino es la contribución o aporte al diccionario , si por cada palabra del lunfardo de ellos que tengo que preguntar aparte, de este foro o a mi profesor ( que siempre fue profesora ) por eso cada vez me gusta más la rusa , perdón la lengua rusa, jajaja, entonces qué sentido tendría esto solo sería un foro mas de contactos un ” Facerus ” ( Facebook con rusos )o rusitas y se desnaturalizaría el objeto de este, que pienso yo, es un lazo de colaboración y aporte entre hispanos-rusos, el tema en mi humilde opinión, ”.. no es darle pescado al hambriento sino enseñarle a pescar.” ,no sé si cazas la onda( interpretas lo que digo) el tema acá,también no es darle 10, 50 o 100 pesos(moneda argentina)a Caritas o a la cana ( policía) a fin de año, en español existen muchos términos o vocablos que son sinónimos de palabras que para los gallegos( españoles en argentina) son una cosa y para nosotros otra, te podrás imaginar en ruso.
Bueno señores mis saludos…
El rey del pop se ha ido
El rey se ha ido, que viva el rey!!! Se fue otra gran insignia de mis tiempos de juventud, de nuevo recordándome, que todo en este mundo es frágil y deleznable y por esto no vale la pena malgastar tus días en la inútil tarea de acaparar sin cesar más y más bienes materiales, solo con el propósito de demostrar a los demás que yo sí sé como hay que vivir la vida y por eso no soy cualquier gilipollas, sino un Señor destacado, noble y respetable. Pura vanidad fatua que, en realidad, no vale ni un duro. Recuerdo muy bien la frase de un amigo mío que decía: "Todos nosotros estamos haciendo una interminable cola al cementerio de la cual nadie podrá escapar por más que intenta de engañar a los demás y a sí mismo que es eterno".
Bueno, para no cansarlos mucho con tanto follaje, mejor les propongo acordar como era Michael Jackson en sus mejores momentos de gloria, cuando todo el publico,-que siempre exige pan y circo,- estaba enloquecido por él.
http://video.mail.ru/mail/kudesnik-lb/502/851.html
Bueno, para no cansarlos mucho con tanto follaje, mejor les propongo acordar como era Michael Jackson en sus mejores momentos de gloria, cuando todo el publico,-que siempre exige pan y circo,- estaba enloquecido por él.
http://video.mail.ru/mail/kudesnik-lb/502/851.html
Анекдоты испанцев про русских:
Un francés, un alemán y un ruso charlan sobre cual es para un hombre la parte más atractiva del cuerpo de una mujer.
-La cara -dice el francés- Porque es de la cara de lo que uno puede enamorarse a primera vista.
-Un pecho abundante -argumenta el alemán- Para mí, esa es la parte más excitante del cuerpo de una mujer.
-Lo más importante en la mujer -responde el ruso- Son unas piernas largas. Para correr rápido a la tienda y llevarle el vodka al hombre.
El marido ruso llega a casa y la mujer le pregunta:
-¿Has comprado el pan?
-Eso no es cosa de hombres - dice el marido.
-¿Ah? ¿Quieres hacer cosas de hombres? -dice la esposa desatándose el delantal con evidentes intenciones se(equis)- ¡Pues venga!
-Ejem... ¿don... donde está el monedero? -replica el marido azorado, ansioso por escapar a hacer el recado.
Nikolay, ¿qué vas a beber? ¿Champán, cerveza, vino, vodka...?
-Sí, y justo en ese orden.
Los hijos de una rusa se casaron casi al mismo tiempo. Luego esa mujer cuenta a su amiga:
"Estoy tan alegre por mi hija!Ella tiene un marido muy bueno! El trae el café en la cama, le ayuda limpiar la casa y preparar la comida! y que mala suerte tiene mi hijo! su mujer es muy egoísta! Imagínate, el trae el café en la cama, y todavía tiene que ayudar a ella limpiar la casa y preparar la comida!"
Un francés, un alemán y un ruso charlan sobre cual es para un hombre la parte más atractiva del cuerpo de una mujer.
-La cara -dice el francés- Porque es de la cara de lo que uno puede enamorarse a primera vista.
-Un pecho abundante -argumenta el alemán- Para mí, esa es la parte más excitante del cuerpo de una mujer.
-Lo más importante en la mujer -responde el ruso- Son unas piernas largas. Para correr rápido a la tienda y llevarle el vodka al hombre.
El marido ruso llega a casa y la mujer le pregunta:
-¿Has comprado el pan?
-Eso no es cosa de hombres - dice el marido.
-¿Ah? ¿Quieres hacer cosas de hombres? -dice la esposa desatándose el delantal con evidentes intenciones se(equis)- ¡Pues venga!
-Ejem... ¿don... donde está el monedero? -replica el marido azorado, ansioso por escapar a hacer el recado.
Nikolay, ¿qué vas a beber? ¿Champán, cerveza, vino, vodka...?
-Sí, y justo en ese orden.
Los hijos de una rusa se casaron casi al mismo tiempo. Luego esa mujer cuenta a su amiga:
"Estoy tan alegre por mi hija!Ella tiene un marido muy bueno! El trae el café en la cama, le ayuda limpiar la casa y preparar la comida! y que mala suerte tiene mi hijo! su mujer es muy egoísta! Imagínate, el trae el café en la cama, y todavía tiene que ayudar a ella limpiar la casa y preparar la comida!"
EL CHOCOLATE DEL LORO
Cuando para solucionar una situación ruinosa, se decide ahorrar en una partida cuyo gasto es mínimo, se dice que eso es suprimir el chocolate del loro.
Tanto el chocolate como el loro tienen su origen en América, lo que nos da una pista acerca de la antigüedad de la expresión.
En el siglo XVII, la forma más extendida de agasajar a los invitados era ofrecerles una taza de chocolate con rebanadas de pan. Y durante el siglo XVIII se convirtió en la bebida nacional a pesar de su precio, por lo que sólo podían derrocharlo los que habían hecho las Américas y gozaban de buena posición económica.
Estos indianos solían tener un loro en casa como recuerdo de su antigua vida americana, y le ponían en la jaula algo de chocolate de baja calidad para que lo picoteara.
Cuando alguna familia adinerada iba a menos, trataba de ocultar el declive económico guardando las apariencias, y lo más aparente era seguir consumiendo chocolate y seguir ofreciéndolo a los invitados; pero suprimían la ración del loro, lo que suponía un ahorro mínimo que no paliaba la situación. (Экономить на спичках?)
Tanto el chocolate como el loro tienen su origen en América, lo que nos da una pista acerca de la antigüedad de la expresión.
En el siglo XVII, la forma más extendida de agasajar a los invitados era ofrecerles una taza de chocolate con rebanadas de pan. Y durante el siglo XVIII se convirtió en la bebida nacional a pesar de su precio, por lo que sólo podían derrocharlo los que habían hecho las Américas y gozaban de buena posición económica.
Estos indianos solían tener un loro en casa como recuerdo de su antigua vida americana, y le ponían en la jaula algo de chocolate de baja calidad para que lo picoteara.
Cuando alguna familia adinerada iba a menos, trataba de ocultar el declive económico guardando las apariencias, y lo más aparente era seguir consumiendo chocolate y seguir ofreciéndolo a los invitados; pero suprimían la ración del loro, lo que suponía un ahorro mínimo que no paliaba la situación. (Экономить на спичках?)
Quiero discrepar un poco. Una buena peluquera a veces gana más que un intérprete.
>Adelaida Arias написал:
>--------------
>Eso pasa en todo el mundo. Nadie quiere trabajar físicamente. Es cuestión de prestigio. Cada cual piensa q trabajando en la oficina él puede valer más. Mi niña va aprender para peluquera. Da igual como se ven las peluqueras en Belarús. Pero esto por lo menos le permitirá ganarse la via. Con su clientela siempre tendrá para comprarse pan y leche, como mínimo.
>En Belarús también estamos en una fatal crísis económica. Pienso, peor de la de perestroyka. Pero por lo menos los españoles pueden votar y nosotros no.
>>- Wisatawan - escribe:
>>--------------
>>Son leyes económicas. Los jóvenes españoles casi todos quieren ser doctores, abogados..... y a nadie se le ocurre poner un ladrillo. De ahí que el sector de la construcción estaba inundado de emigrantes de diferentes países.
>>>Adelaida Arias написал:
>>>--------------
>>>No es que la culpa es la de los emigrantes. El país llegó ha ser así también por las suaves normas de legalización en España. Para recibir un español un préstamo - un rollo, para un emigrante - ahí tiene. Pregunta a los banqueros: hay muchos préstamos que han sido devueltos?
>>
>
>Adelaida Arias написал:
>--------------
>Eso pasa en todo el mundo. Nadie quiere trabajar físicamente. Es cuestión de prestigio. Cada cual piensa q trabajando en la oficina él puede valer más. Mi niña va aprender para peluquera. Da igual como se ven las peluqueras en Belarús. Pero esto por lo menos le permitirá ganarse la via. Con su clientela siempre tendrá para comprarse pan y leche, como mínimo.
>En Belarús también estamos en una fatal crísis económica. Pienso, peor de la de perestroyka. Pero por lo menos los españoles pueden votar y nosotros no.
>>- Wisatawan - escribe:
>>--------------
>>Son leyes económicas. Los jóvenes españoles casi todos quieren ser doctores, abogados..... y a nadie se le ocurre poner un ladrillo. De ahí que el sector de la construcción estaba inundado de emigrantes de diferentes países.
>>>Adelaida Arias написал:
>>>--------------
>>>No es que la culpa es la de los emigrantes. El país llegó ha ser así también por las suaves normas de legalización en España. Para recibir un español un préstamo - un rollo, para un emigrante - ahí tiene. Pregunta a los banqueros: hay muchos préstamos que han sido devueltos?
>>
>
II часть.
Más vale mal ajuste que buen pleito.
Es mejor morir de pie que vivir de rodillas.
Любишь кататься, люби и саночки возить — El que quiera peces que se moja los pies.
Мал золотник, да дорог — En frascos pequeños se guarda el buen vino.
Riñas de enamorados, amores doblados.
Мягко стелет, да жёстко спать — Bala como oveja, y muerde como león.
На безрыбье и рак рыба — A falta de polla, pan y ceboll
На воре и шапка горит — Tener cola de paja
На всякого мудреца довольно простоты — El mejor escribano echa un borrón
Назвался груздем, полезай в кузов! - A lo hecho, pecho
Насильно мил не будешь — En el corazón no se manda
Начал за здравие, а кончил зя упокой — Comenzar bailando y terminar llorando
Нашла коса на камень — En torcida argolla no entra bola
Не боги горшки обжигают — Todo es obra de los hombres-
Не в бровь, а в глаз — justo en el clavo
Не в коня корм — Gastar pólvora en salvas
Не выноси сор из избы — la ropa sucia se lava en casa
Не говори гоп, пока не перепрыгнешь — Antes que acabes, no te alabes
Не до жиру — быть бы живу — Salga como salga, con tal de salvar el pellejo
Не мытьём, так катаньем — Si no es de bodas, es de bautizo
Не пойман — не вор — al que no se coge in fraganti, no es ladrón.
Не родись красивой, а родись счастливой - La dicha de la fea, la linda la desea
Не рой другому яму — сам в нее попадёшь — Quien mala cama hace, en ella se yace.
Не убив медведя, шкуры не делят — No hay que contar con el huevo antes de poner la gallina.
Нет дороги без изъяна - No hay camino llano que no tenga algún barranco
Нет дыма без огня - No hay humo sin fuego: Río que suena, piedra lleva
Нечего на зеркало пенять, коли рожа крива - Arrojar la cara importa, que el espejo no hay porqué.
Ни себе, ни людям - Perro del hortelano, que ni come ni deja comer al amo
Носить воду решетом - Coger agua en cesto: Echar lanzas en el mar
Обещать(сулить золотые горы) - Prometer el oro y el moro:Prometer montes de oro y maravillas.
Обобрать до нитки - Dejar en paños menores
Одна ласточка весны не делает - Una golondrina no hace verano.
Одна паршивая овца всё стадо портит - Una oveja tiñosa echa a perder todo el rebaño
Одного поля ягодки - Astilla del mismo palo:Harina del mismo costal
От паршивой овцы хоть шерсти клок - Del mal pagador toma lo que puedas.
От перемены мест слагаемых сумма не меняется - El orden de los factores no alerta el producto
Охота пуще неволи — Pueden más las ganas que las razones.
Паны деруться, а у холопов чубы трещат — Los señores se pelean y el siervo paga los platos rotos.
Первый блин комом — A primer tapón, zurrapas
Перед смертью не надышишься — Pococ hay que se puede tragar con la última boqueada.
Переливать из пустого в порожнее — Dar vueltas a la noria
Плохой пример заразителен — Los malos ejemplos son contagiosos
По нем тюрьма плачет — Tiene una celda reservada en la cárcel
По одежке встречают, по уму провожают — Bien vestido, bien recibido, pero la mejor pieza es una buena cabeza.
Повторение — мать учения — La repetición es la madre de la instrucción
Подвести под монастырь — Echarle la soga al cuello
Пожалел волк кобылу, оставил хвост дф гриву — Se apiadó el lobo del cordero dejandolo solo huesos.
Пока гром не грянет, мужик не перекреститься — Nadie se acuerda de Santa Bárbara hasta que truena.
Положение обязывает — Nobleza obliga.
Попытка — не пытка — Quien no arriesga, no gana.
Посади свинью за стол, она и ноги на стол — Al villano, dale el pie y se tomará la mano.
После драки кулаками не машут — A la casa quemada, acudir con agua.
Правда глаза колет — Las verdades amargan-
Раньше батьки в пекло не лезь — Cuando seas padre comerás huevos
Рубить сук на котором сидишь — Estar cavando su propia sepultura.
Más vale mal ajuste que buen pleito.
Es mejor morir de pie que vivir de rodillas.
Любишь кататься, люби и саночки возить — El que quiera peces que se moja los pies.
Мал золотник, да дорог — En frascos pequeños se guarda el buen vino.
Riñas de enamorados, amores doblados.
Мягко стелет, да жёстко спать — Bala como oveja, y muerde como león.
На безрыбье и рак рыба — A falta de polla, pan y ceboll
На воре и шапка горит — Tener cola de paja
На всякого мудреца довольно простоты — El mejor escribano echa un borrón
Назвался груздем, полезай в кузов! - A lo hecho, pecho
Насильно мил не будешь — En el corazón no se manda
Начал за здравие, а кончил зя упокой — Comenzar bailando y terminar llorando
Нашла коса на камень — En torcida argolla no entra bola
Не боги горшки обжигают — Todo es obra de los hombres-
Не в бровь, а в глаз — justo en el clavo
Не в коня корм — Gastar pólvora en salvas
Не выноси сор из избы — la ropa sucia se lava en casa
Не говори гоп, пока не перепрыгнешь — Antes que acabes, no te alabes
Не до жиру — быть бы живу — Salga como salga, con tal de salvar el pellejo
Не мытьём, так катаньем — Si no es de bodas, es de bautizo
Не пойман — не вор — al que no se coge in fraganti, no es ladrón.
Не родись красивой, а родись счастливой - La dicha de la fea, la linda la desea
Не рой другому яму — сам в нее попадёшь — Quien mala cama hace, en ella se yace.
Не убив медведя, шкуры не делят — No hay que contar con el huevo antes de poner la gallina.
Нет дороги без изъяна - No hay camino llano que no tenga algún barranco
Нет дыма без огня - No hay humo sin fuego: Río que suena, piedra lleva
Нечего на зеркало пенять, коли рожа крива - Arrojar la cara importa, que el espejo no hay porqué.
Ни себе, ни людям - Perro del hortelano, que ni come ni deja comer al amo
Носить воду решетом - Coger agua en cesto: Echar lanzas en el mar
Обещать(сулить золотые горы) - Prometer el oro y el moro:Prometer montes de oro y maravillas.
Обобрать до нитки - Dejar en paños menores
Одна ласточка весны не делает - Una golondrina no hace verano.
Одна паршивая овца всё стадо портит - Una oveja tiñosa echa a perder todo el rebaño
Одного поля ягодки - Astilla del mismo palo:Harina del mismo costal
От паршивой овцы хоть шерсти клок - Del mal pagador toma lo que puedas.
От перемены мест слагаемых сумма не меняется - El orden de los factores no alerta el producto
Охота пуще неволи — Pueden más las ganas que las razones.
Паны деруться, а у холопов чубы трещат — Los señores se pelean y el siervo paga los platos rotos.
Первый блин комом — A primer tapón, zurrapas
Перед смертью не надышишься — Pococ hay que se puede tragar con la última boqueada.
Переливать из пустого в порожнее — Dar vueltas a la noria
Плохой пример заразителен — Los malos ejemplos son contagiosos
По нем тюрьма плачет — Tiene una celda reservada en la cárcel
По одежке встречают, по уму провожают — Bien vestido, bien recibido, pero la mejor pieza es una buena cabeza.
Повторение — мать учения — La repetición es la madre de la instrucción
Подвести под монастырь — Echarle la soga al cuello
Пожалел волк кобылу, оставил хвост дф гриву — Se apiadó el lobo del cordero dejandolo solo huesos.
Пока гром не грянет, мужик не перекреститься — Nadie se acuerda de Santa Bárbara hasta que truena.
Положение обязывает — Nobleza obliga.
Попытка — не пытка — Quien no arriesga, no gana.
Посади свинью за стол, она и ноги на стол — Al villano, dale el pie y se tomará la mano.
После драки кулаками не машут — A la casa quemada, acudir con agua.
Правда глаза колет — Las verdades amargan-
Раньше батьки в пекло не лезь — Cuando seas padre comerás huevos
Рубить сук на котором сидишь — Estar cavando su propia sepultura.
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
arrepentirse
Искали 98 раз
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз