Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
>Ekaterina escribe:
>--------------
>Es un arcaismo que tiene el significado de "futraque", "elegante" (con algo de desprecio).
Ma cherie Catalina, "salut, c´est encore moi"
Es mejor "atildado" o "dandi". "Pijo", "figurín" son de uso más moderno.
"Elegante" no llega a sonar despectivamente; se puede hacer un juego de palabras y decir "elefante" - "¡Qué elefante vienes!"
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 3575 (16 ms)
Aunque respeto tu opinión, no creo que este foro sea el lugar más apropiado para pronunciar arengas de partidos políticos. ¿Por qué no nos cuentas algo de las muchas cosas bellas de México? Ésta también es una bonita manera de luchar contra las violaciones de los derechos humanos. Saludos
помогите, пожалуйста, перевести 3 фразы. спасибо!
El amor siempre, - si no mentir, - el Amor a él. Es tan creada luz.
La base de la afición amistosa son aquellas ventajas, que amigos cuentan recibir uno de otro. Privar de sus estas ventajas – y la amistad dejará de existir.
Mis bromas consisten en lo que digo a las personas la verdad. Es la broma más ridícula en el mundo.
La base de la afición amistosa son aquellas ventajas, que amigos cuentan recibir uno de otro. Privar de sus estas ventajas – y la amistad dejará de existir.
Mis bromas consisten en lo que digo a las personas la verdad. Es la broma más ridícula en el mundo.
Enseñanza RUSO
Hola, me gustaría que alguien nativo me enseñase RUSO, sin obligación, sin compromiso y sin ninguna responsabilidad, poco a poco, sin que se sienta agobiado ni presionado. No tengo academias para ello y en la Universidad no sigo el ritmo. Sé el alfabeto,los números y poco más. Por todo ello GRACIAS.
sugerir o invitar
Por favor, queridos compañeros, y de antemano gracias.
En qué forma se puede expresar en ruso la sugerencia o invitación a hacer una acción conjunta, sin que suene en forma imperativa. Por ejemplo: "bajemos por las escaleras", "entremos a este restaurante", "vayamos más despacio" "esperemos otro rato"
En qué forma se puede expresar en ruso la sugerencia o invitación a hacer una acción conjunta, sin que suene en forma imperativa. Por ejemplo: "bajemos por las escaleras", "entremos a este restaurante", "vayamos más despacio" "esperemos otro rato"
Quien tiene que saberlo, sabe en qué idioma está escrito. Yo no sé neerlandés y no está escrito en neerlandés. Y tú no j.... más, SABIONDO.
>In-Cognito escribe:
>--------------
>Ха-ха-ха! Тогда скажи, какой? А заодно скажи, как по-голландски "большой туризм"? Или, точнее, по отдельности "большой" и "туризм"?
>Потому что ты и здесь умудрился напортачить...
>In-Cognito escribe:
>--------------
>Ха-ха-ха! Тогда скажи, какой? А заодно скажи, как по-голландски "большой туризм"? Или, точнее, по отдельности "большой" и "туризм"?
>Потому что ты и здесь умудрился напортачить...
Este último mensaje suena bastante alarmista. La verdad es que la situación económica de España ha pasado de "muy estable" (AAA) a simplemente "estable" (AA). Todo ello según S&P. Por supuesto la agencia calificadora es americana.
¿Para que entrar en tales berenjenales, si Antonio quiere encontrar un compañero/ra de viaje a España y nada más?
Saludo primaveral
¿Para que entrar en tales berenjenales, si Antonio quiere encontrar un compañero/ra de viaje a España y nada más?
Saludo primaveral
A mi me parece que en cualquier busqueda de la "piedra filosofal" lo que mas importa es el proceso. Algun resultado (cualqier sea) es secundario. Seguramente habia (o hay aun?) en aquel estilo de vida asqueroso algo muy atractivo. Por algo la genteen todos continentes y de todas las religiones bebe, malgasta la plata y engana a sus parejas :-)
Hay una pregunta más.
Se aprueban los efectos pedidos reguladores de la crisis familiar, previstos en el art. 90 del Código Civil, que constan en el Convenio regulador y anexo de que son del tenor literal siguient...
Me interesa mucho la traducción de la expresión "efectos pedidos reguladores de la crisis familiar" y sobre todo "efectos pedidos".
Se aprueban los efectos pedidos reguladores de la crisis familiar, previstos en el art. 90 del Código Civil, que constan en el Convenio regulador y anexo de que son del tenor literal siguient...
Me interesa mucho la traducción de la expresión "efectos pedidos reguladores de la crisis familiar" y sobre todo "efectos pedidos".
>Ekaterina escribe:
>--------------
>Es un arcaismo que tiene el significado de "futraque", "elegante" (con algo de desprecio).
Ma cherie Catalina, "salut, c´est encore moi"
Es mejor "atildado" o "dandi". "Pijo", "figurín" son de uso más moderno.
"Elegante" no llega a sonar despectivamente; se puede hacer un juego de palabras y decir "elefante" - "¡Qué elefante vienes!"
"No hables si lo que vas a decir no es más hermoso que el silencio" Proverbio Arabe.
>Amateur написал:
>--------------
>
>> -TURISTA ONLINE- написал:
>>--------------
>>Eso sólo se le pyede ocurrir a un gallego. Se parecen mucho a los milicianos-policías rusos.
>
>Como si los policías de otros países fueran todos modelos indiscutibles de cultura e inteligencia... ¡Vaya un asno apátrida!
>Amateur написал:
>--------------
>
>> -TURISTA ONLINE- написал:
>>--------------
>>Eso sólo se le pyede ocurrir a un gallego. Se parecen mucho a los milicianos-policías rusos.
>
>Como si los policías de otros países fueran todos modelos indiscutibles de cultura e inteligencia... ¡Vaya un asno apátrida!
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз
cuentan mas de lo que piensas por mas que tengas la razon
Искали 42 раз
pusar
Искали 91 раз
дописка
Искали 44 раз