Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
>Turista escribe:
>--------------
>Bcn ofrece más ventajas a nivel de calidad de vida y feeling más europeo que en Madrid. En Madrid se trabaja a la española (fiesta, siesta, ...), y en Barcelona más a la europea. La clave del fenómeno es la calidad de vida de Bcn, ya que, además del trabajo, hay 10 horas más para disfrutar la ciudad, del mar, darse un saltito a Francia, Andorra, es algo así como estar en el ambiente....
Qué extraño... tengo muchos amigos en Barcelona y ninguno propaga tanto amor por la patria
>Barcelona написал:
>--------------
>¿Qué interpretación os gusta más?
Tal vez la primera sea más impresionante por la voz fuerte del cantante. Sin embargo, me ha gustado la segunda —a pesar de la mala grabación del sonido—.
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 3575 (6 ms)
Por favor, basta ya de Montiel. Hablemos de cosas más importantes. Ya que estamos en un foro de idioma español, por qué no hablamos de Mario Moreno. ¿No lo conocéis? Aportó mucho más al cine y al español que la Montiel y no se quitaba los años. Hablemos, pues, de Mario Moreno.
Леонид Викторович написал:
En lo que se refiere a las palabras nuevas en las lenguas quisiera también expresar mi opinión. A mí me parece que sea más correcto usar una palabra nueva de aquel idioma......
В этом случае по правилам употребляется индикатив в обязательном порядке, т.е.:
A mí me parece(yo creo, opino etc.) que ES más correcto.....
En lo que se refiere a las palabras nuevas en las lenguas quisiera también expresar mi opinión. A mí me parece que sea más correcto usar una palabra nueva de aquel idioma......
В этом случае по правилам употребляется индикатив в обязательном порядке, т.е.:
A mí me parece(yo creo, opino etc.) que ES más correcto.....
Хороший пример. Нормально рассуждаете.
>Ekaterina написал:
>--------------
>cuándo, cómo, qué, para qué, con quién y para qué?
>
>A ver, te digo. A veces por la noche, cuanto necesita pero para no emborracharte, vino seco, mejor tinto, con tu amigo/a, novio/a... para ser mas cerca y mas sincero...
>Ekaterina написал:
>--------------
>cuándo, cómo, qué, para qué, con quién y para qué?
>
>A ver, te digo. A veces por la noche, cuanto necesita pero para no emborracharte, vino seco, mejor tinto, con tu amigo/a, novio/a... para ser mas cerca y mas sincero...
Я сам не европеец но из Аргентине. Там тоже опасно. Поэтому не боюсь. Но конечно всегда надо быть осторожен
Lo que no mata, engorda.
Lo que no mata, nos hace mas fuertes.
Por lo tanto: Lo que engorda, NOS HACE MÁS FUERTES :-P
Lo que no mata, engorda.
Lo que no mata, nos hace mas fuertes.
Por lo tanto: Lo que engorda, NOS HACE MÁS FUERTES :-P
Yelena, ¡hola! No es que importe mucho, sobre todo que lo esencial de la traducción ya está dicho. No obstante cualquiera que haya sido el término empleado, baba o babka, me parece que 'mujerzuela' hubiera convenido más que 'vieja', pues generalmente esta palabra indica más a la edad y no comporta la connotación despectiva que me parece que tiene "babka" en el contexto. Pero como te dije, esto ya no tiene mayor importancia.
>Turista escribe:
>--------------
>Bcn ofrece más ventajas a nivel de calidad de vida y feeling más europeo que en Madrid. En Madrid se trabaja a la española (fiesta, siesta, ...), y en Barcelona más a la europea. La clave del fenómeno es la calidad de vida de Bcn, ya que, además del trabajo, hay 10 horas más para disfrutar la ciudad, del mar, darse un saltito a Francia, Andorra, es algo así como estar en el ambiente....
Qué extraño... tengo muchos amigos en Barcelona y ninguno propaga tanto amor por la patria
que, por cierto, puede que fuera una, más de una o muchas rubias.......CERVEZAS :) que también hacen perder la cabeza, la memoria, ............. los billetes de vuelta, .....
Se me olvidó un detalle:
en ruso el adjetivo siempre se pone delante del nombre.También hay excepciones, pero se dan más bien en la poesía, que ya es más complicada.
en ruso el adjetivo siempre se pone delante del nombre.También hay excepciones, pero se dan más bien en la poesía, que ya es más complicada.
Gracias. Es que a mi me parece mas natural decir "estar conversando" por ser esta construccion mas "economica" desde el punto de vista linguistico. Pero por lo visto se puede encontrar ambos tipos de expresar la idea. Saludo. ))
>Barcelona написал:
>--------------
>¿Qué interpretación os gusta más?
Tal vez la primera sea más impresionante por la voz fuerte del cantante. Sin embargo, me ha gustado la segunda —a pesar de la mala grabación del sonido—.
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
arrepentirse
Искали 98 раз
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз