Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
>Mirela написал:
>--------------
> me voy haciendo cada vez más idea:)
??
hacerse algn a la idea
"cada vez voy haciéndome más a la idea" o "cada vez me voy haciendo más a la idea"
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 4190 (1 ms)
Aspirina, tienes toda la razOn, asI serIa mAs cOmodo y mAs fAcil para encontrar algo :)
"Cuanto más grande es el caos, más cerca está la solución" Proverbio Chino.
conozcan algo mas sobre la guinea espanola [guinea ecuatorial]
Hola!! Saludos desde STALINGRADO PARA AQUELLOS QUE LES INTERESE CONOCER MAS SOBRE EL MUNDO ...HISPANO-PARLANTE
GUINEA ECUATORIAL.....CHIQUITITO PAIS HISPANO-AFRICANO...SUPER RICO CON UNA POBLACION, DE MISEIAS, ANALFABETO Y CON CIENTOS D ENFERMADADES...pero de tierras bellisimas...Espero visitantes
GUINEA ECUATORIAL.....CHIQUITITO PAIS HISPANO-AFRICANO...SUPER RICO CON UNA POBLACION, DE MISEIAS, ANALFABETO Y CON CIENTOS D ENFERMADADES...pero de tierras bellisimas...Espero visitantes
¿Será Oslo más europea que Budapest?
>Carlos Abrego написал:
>--------------
>En realidad, me pregunto si Oslo serà màs europea que Budapest...
>Carlos Abrego написал:
>--------------
>En realidad, me pregunto si Oslo serà màs europea que Budapest...
En qué se parecen los hombres y los chicles?
Entre más los pisas más se te pegan.
Entre más los pisas más se te pegan.
Hola Fulvio, por lo que señalan aquí los colegas la diferencia entre ambas palabras es más de registro que de significado. Los colegas señalan que "отечество" suena más grandilocuente. Quizás pertenezca más a un registro o a un relato más bien épico de la historia.
>Mirela написал:
>--------------
> me voy haciendo cada vez más idea:)
??
hacerse algn a la idea
"cada vez voy haciéndome más a la idea" o "cada vez me voy haciendo más a la idea"
Pero hoy Barcelona sigue estando más cerca de Francia. Geográficamente. Espiritualmente.
>Carlos Abrego escribe:
>--------------
>
>>Turista написал:
>>--------------
>>Pero Barcelona está más cerca de Francia.
>
>Prades está en Francia...
>Carlos Abrego escribe:
>--------------
>
>>Turista написал:
>>--------------
>>Pero Barcelona está más cerca de Francia.
>
>Prades está en Francia...
Bueno, en el castellano argentino usamos más el término "desarrollo sustentable", lo de la "sustentabilidad" es su lógica consecuencia, uno más de tantos neologismos burocráticos...
Dado que hay que concordar en número, sería: "No nos QUEDAN más que veinte minutOS". Por contra: No nos QUEDA más que UN instantE.
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
arrepentirse
Искали 98 раз
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз