Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
>JFS написал:
>--------------
>Apreciado Vladímir:
>
>¿Podemos afirmar que Ca. equivale a cáncer?
Por lo menos es lo que nos afirman los diccionarios especializados. Varios.
>
>Falta traducir " en tratamiento con naturopatía".
>
No fue parte de la pregunta de la traductora.
En lo referente a las traducciones de textos médicos hechas por los profesionales: ¡siempre son preferibles! Pero ¿cuántos son los médicos rusos que sepan bien español? Y ¿cuántos de estos se ocupan de hacer traducciones? Este es el problema...
>JFS escribe:
>--------------
>Apreciado Vladímir:
>
>¿Podemos afirmar que Ca. equivale a cáncer? También veo raro que un médico utilice Ca. para las neoplasias. Pero yo no soy médico. Creo que estas cuestiones deberían traducirlas profesionales de la medicina.
>
> "Ca." tratándose " de mama izquierda>" sin consultar diccionarios no puede ser CAtarro, CAlvicie, CAries.....otra interpretación posible que puede ser considerada: "CAlcificaciones como hallazgo tras un radiodiagnóstico".
Por cierto, en cualquier gremio la profesionalidad no se encuentra fácilmente.
>
Yelena, precisamente las actitudes prepotentes hacen que se produzcan los errores más graves. Yo, personalmente no hubiera traducido nunca la abreviatura Ca. por cáncer --aunque me parezca obvio-- si de antemano no lo sé o no lo veo en un diccionario especializado. Puede que existan otras patologías que empiezen por Ca. y que yo desconozca por no ser médico.
En Barcelona se usa bastante el prefijo "neo".
>Yelena escribe:
>--------------
>
>>JFS escribe:
>>--------------
>>Apreciado Vladímir:
>>
>>¿Podemos afirmar que Ca. equivale a cáncer? También veo raro que un médico utilice Ca. para las neoplasias. Pero yo no soy médico. Creo que estas cuestiones deberían traducirlas profesionales de la medicina.
>>
>
>> "Ca." tratándose " de mama izquierda>" sin consultar diccionarios no puede ser CAtarro, CAlvicie, CAries.....otra interpretación posible que puede ser considerada: "CAlcificaciones como hallazgo tras un radiodiagnóstico".
>
>Por cierto, en cualquier gremio la profesionalidad no se encuentra fácilmente.
>>
>
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 186 (2 ms)
El médico después de examinar al paciente le dice:
- No se preocupe más, cualquiera que sea su enfermedad lo sabremos en la autopsia.
- No se preocupe más, cualquiera que sea su enfermedad lo sabremos en la autopsia.
Un señor con el médico:
- Doctor, ¿cómo salieron los análisis?.
- Tiene un 98% de alcohol en la sangre...
- ¿Sólo 98%?. ¡El maldito hielo!.
- Doctor, ¿cómo salieron los análisis?.
- Tiene un 98% de alcohol en la sangre...
- ¿Sólo 98%?. ¡El maldito hielo!.
Existe "MIR" como formación de especialistas médicos (internos) y existen "especialistas en medicina interna" (internistas) - терапевт (внутренняя медицина).
Hablando de formación se usa también "módulo de formacion".
Hablando de formación se usa también "módulo de formacion".
>JFS написал:
>--------------
>Apreciado Vladímir:
>
>¿Podemos afirmar que Ca. equivale a cáncer?
Por lo menos es lo que nos afirman los diccionarios especializados. Varios.
>
>Falta traducir " en tratamiento con naturopatía".
>
No fue parte de la pregunta de la traductora.
En lo referente a las traducciones de textos médicos hechas por los profesionales: ¡siempre son preferibles! Pero ¿cuántos son los médicos rusos que sepan bien español? Y ¿cuántos de estos se ocupan de hacer traducciones? Este es el problema...
Не надо добовлять со своего урожая. Правильно будет rama de la medicina.
>Vladimir Krotov написал:
>--------------
>Раздел медицины - rama de ciencias médicas
>Vladimir Krotov написал:
>--------------
>Раздел медицины - rama de ciencias médicas
Gracias Elena
Esto me anima aun mas, para ir al medico,fue de gran ayuda a mi indesicion pero ahora no se si soy precavido o indeciso!!!
Esto me anima aun mas, para ir al medico,fue de gran ayuda a mi indesicion pero ahora no se si soy precavido o indeciso!!!
Este Spiritus Vini, lo que es capaz de hacer con los humanos...
por cierto, la jerga de médicos incluye DMF (Dolor de Miembro Fantasma)
por cierto, la jerga de médicos incluye DMF (Dolor de Miembro Fantasma)
>JFS escribe:
>--------------
>Apreciado Vladímir:
>
>¿Podemos afirmar que Ca. equivale a cáncer? También veo raro que un médico utilice Ca. para las neoplasias. Pero yo no soy médico. Creo que estas cuestiones deberían traducirlas profesionales de la medicina.
>
> "Ca." tratándose " de mama izquierda>" sin consultar diccionarios no puede ser CAtarro, CAlvicie, CAries.....otra interpretación posible que puede ser considerada: "CAlcificaciones como hallazgo tras un radiodiagnóstico".
Por cierto, en cualquier gremio la profesionalidad no se encuentra fácilmente.
>
Секционный курс
En un certificado de notas de un médico pediatra encuentro la materia Секционный курс.
¿Podría alguien, por favor, ayudarme a traducirla al español?
Gracias.
¿Podría alguien, por favor, ayudarme a traducirla al español?
Gracias.
Yelena, precisamente las actitudes prepotentes hacen que se produzcan los errores más graves. Yo, personalmente no hubiera traducido nunca la abreviatura Ca. por cáncer --aunque me parezca obvio-- si de antemano no lo sé o no lo veo en un diccionario especializado. Puede que existan otras patologías que empiezen por Ca. y que yo desconozca por no ser médico.
En Barcelona se usa bastante el prefijo "neo".
>Yelena escribe:
>--------------
>
>>JFS escribe:
>>--------------
>>Apreciado Vladímir:
>>
>>¿Podemos afirmar que Ca. equivale a cáncer? También veo raro que un médico utilice Ca. para las neoplasias. Pero yo no soy médico. Creo que estas cuestiones deberían traducirlas profesionales de la medicina.
>>
>
>> "Ca." tratándose " de mama izquierda>" sin consultar diccionarios no puede ser CAtarro, CAlvicie, CAries.....otra interpretación posible que puede ser considerada: "CAlcificaciones como hallazgo tras un radiodiagnóstico".
>
>Por cierto, en cualquier gremio la profesionalidad no se encuentra fácilmente.
>>
>
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
arrepentirse
Искали 98 раз
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз