Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
>Морозов Евгений написал:
>--------------
>
Но все-таки это слово присутствует в Большом испанско-русском и русско-испанском словаре, а также в ряде других. Так оно существует или придумано составителями?
Евгений, а в каком русско-испанском словаре оно присуствует? На какой словарной статье? Я просто не нашел.
Теперь о термине. Обращение к поисковым системам приводит к тому, что в абсолютно подавляющем большинстве случаев речь идет об адептах течения внутри анархизма: especifismo anarquista. При уточнении médico especifista выдаются только два хиленьких примерчика. Так что, вероятнее всего, этого медицинского термина как "врача узкой специализации" в общепринятом смысле на данный момент не существует.
>JFS escribe:
>--------------
>Y del cian viene el término médico "cianosis" (del griego κυάνωσις), que es la coloración azul y a veces negruzca o lívida que presenta la piel, debida a trastornos circulatorios.
Estupendo. Gracias, José.
En ruso se puede decir en este caso "синюшность". Sin embargo, existe este mismo término "cianosis - цианоз " (от греч. kyanós — тёмно-синий), синюха, синюшный цвет кожи и слизистых оболочек. Имеет различные оттенки: от серо- до черно-синего ("чугунного"). Истинный Ц. объясняется повышенным содержанием (более 5 г %) в крови капилляров восстановленного гемоглобина, имеющего синеватый цвет. "
БСЭ, 1969-1978
>
>
>
>
>
>Por si alguien aun tiene alguna duda:
>
>TITULAR
>
>1. adj. Que ejerce un cargo o una profesión con título o nombramiento oficiales. Juez, médico, profesor universitario titular. U. t. c. s.
>
>Así como, científico titular, traductor titular....
Antes dudaba de la expresión "traductor titular" porque no la había oído pero gramaticalmente es una expresión correcta. He consultado, pues yo no me dedico a la traducción, y me han confirmado que no sólo es correcta la expresión sino que también se utiliza. Pido excusas a Yelena y Vladímir, que tenían razón. Saludos.
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 186 (22 ms)
Maquinaria médica
* http://www.hp.com/latam/co/hogar/rec...o_escaner.html (escáner)
* http://medirad.awardspace.com/glosario.htm (Protección radiológica)
* http://www.uchospitals.edu/online-li...content=S04383 (Radiología)
Medicina complementaria y alternativa
* http://www.uchospitals.edu/online-library/content=S03303
Medicina Legal (Forense)
* http://www.mednet.org.uy/dml/bibliog...iojuridico.htm (Medicina legal)
Microbiología-Virología
* http://web.usal.es/~joegas/GLOSARIO.htm (Microbiología)
* http://www.pmsida.com/paginas/glosario.htm (Sida)
* http://www.biologia.edu.ar/virologia/glosario.htm (Virología)
Neumología
* http://www.uchospitals.edu/online-li...content=S04411
Neurología
* http://www.lexicografo.com/ (Neurología y Salud Mental)
* http://www.uchospitals.edu/online-li...content=S03874 (Trastornos del Sistema Nervioso)
Nutrición
* http://www.saludmed.com/Salud/Nutricion/N-Glosar.html
* http://www.medicosecuador.com/espanol/terminologia_medica.htm#NUTRICION
* http://www.food-info.net/es/vita/water.htm (Vitaminas Hidrosolubles)
* http://www.food-info.net/es/vita/fat.htm (Vitaminas Liposolubles)
* http://www.hp.com/latam/co/hogar/rec...o_escaner.html (escáner)
* http://medirad.awardspace.com/glosario.htm (Protección radiológica)
* http://www.uchospitals.edu/online-li...content=S04383 (Radiología)
Medicina complementaria y alternativa
* http://www.uchospitals.edu/online-library/content=S03303
Medicina Legal (Forense)
* http://www.mednet.org.uy/dml/bibliog...iojuridico.htm (Medicina legal)
Microbiología-Virología
* http://web.usal.es/~joegas/GLOSARIO.htm (Microbiología)
* http://www.pmsida.com/paginas/glosario.htm (Sida)
* http://www.biologia.edu.ar/virologia/glosario.htm (Virología)
Neumología
* http://www.uchospitals.edu/online-li...content=S04411
Neurología
* http://www.lexicografo.com/ (Neurología y Salud Mental)
* http://www.uchospitals.edu/online-li...content=S03874 (Trastornos del Sistema Nervioso)
Nutrición
* http://www.saludmed.com/Salud/Nutricion/N-Glosar.html
* http://www.medicosecuador.com/espanol/terminologia_medica.htm#NUTRICION
* http://www.food-info.net/es/vita/water.htm (Vitaminas Hidrosolubles)
* http://www.food-info.net/es/vita/fat.htm (Vitaminas Liposolubles)
>Морозов Евгений написал:
>--------------
>
Но все-таки это слово присутствует в Большом испанско-русском и русско-испанском словаре, а также в ряде других. Так оно существует или придумано составителями?
Евгений, а в каком русско-испанском словаре оно присуствует? На какой словарной статье? Я просто не нашел.
Теперь о термине. Обращение к поисковым системам приводит к тому, что в абсолютно подавляющем большинстве случаев речь идет об адептах течения внутри анархизма: especifismo anarquista. При уточнении médico especifista выдаются только два хиленьких примерчика. Так что, вероятнее всего, этого медицинского термина как "врача узкой специализации" в общепринятом смысле на данный момент не существует.
Veo que están mirando esta entrada.
Si se van a vacunar el invierno próximo vean estos link's.
No soy Médico, en todo caso consulten uno que sea de confianza.
Hay muchas opiniones de profecionales de la salud en esas páginas que llenan de alarma acerca de los efectos secundarios de esta vacuna.
Tambien hay opiniones de los que ven conspiraciones por todos lados y se suman a cuanto quilombo encuentran, estas opiniones, son faciles de ver y descartar.
¡ Mirar con imparcialidad !
¿Alguien en el foro se hizo vacunar contra la H1N1?
Si es así, puede comentar su experiencia?
Si se van a vacunar el invierno próximo vean estos link's.
No soy Médico, en todo caso consulten uno que sea de confianza.
Hay muchas opiniones de profecionales de la salud en esas páginas que llenan de alarma acerca de los efectos secundarios de esta vacuna.
Tambien hay opiniones de los que ven conspiraciones por todos lados y se suman a cuanto quilombo encuentran, estas opiniones, son faciles de ver y descartar.
¡ Mirar con imparcialidad !
¿Alguien en el foro se hizo vacunar contra la H1N1?
Si es así, puede comentar su experiencia?
palomitas (de maìz palomero)
>Yelena написал:
>--------------
>Paloma - голубь; голубка (что можно найти в любом испанско-русском словаре)
>
>Paloma - женское имя
>
>Palomo - голубь (самец), ...что можно найти в любом испанско-русском словаре.
>
>Palomo - фамилия
>
>Palomita - уменшительно-ласкательное от "paloma"; trago largo o combinado: anís seco mezclado con agua; tipo de aguja (jerga médica)
>
>Palomitas - уменшительно-ласкательное от "paloma" во множ. числе;
>
>Palomitas (de maíz) - воздушная кукуруза
>
>
>No confundir con
>
>PalomEta, alias "japuta", castañeta o zapatero ( brama brama, bramidae) - рыба семейства брамовые (морские лещи).
>
>además existe "palometón" y que no es palometa macho gigante, sino лихия /рыба/ (lichia amia).
>
>
>
>
>Yelena написал:
>--------------
>Paloma - голубь; голубка (что можно найти в любом испанско-русском словаре)
>
>Paloma - женское имя
>
>Palomo - голубь (самец), ...что можно найти в любом испанско-русском словаре.
>
>Palomo - фамилия
>
>Palomita - уменшительно-ласкательное от "paloma"; trago largo o combinado: anís seco mezclado con agua; tipo de aguja (jerga médica)
>
>Palomitas - уменшительно-ласкательное от "paloma" во множ. числе;
>
>Palomitas (de maíz) - воздушная кукуруза
>
>
>No confundir con
>
>PalomEta, alias "japuta", castañeta o zapatero ( brama brama, bramidae) - рыба семейства брамовые (морские лещи).
>
>además existe "palometón" y que no es palometa macho gigante, sino лихия /рыба/ (lichia amia).
>
>
>
>
tras las elecciones presidenciales en Bielorrusia, tuvo lugar una protesta frente la Casa del Gobierno en Minsk que reunió a más de 30 mil personas. La policia junto con fuerzas especiales a palos había terminado la manifestación. Han caído presos más de 600 personas. Para ellos esto significa quedarse en la calle, sin trabajo, sin estudios. Y tienen familias, hijos, padres. Una hora de un abogado cuesta 100 dolares y el sueldo promedio no llega ni a 500 mensuales. Nosotros aquí les llevamos a los presos ropa, libros, papel higiénico, reunimos dinero para ayudar a las familias de los presos, para prestarles soporte jurídico, médico y etc.
Préstamos léxicos-culturales del español
Por María Josefa Reyes Díaz
(Universidad de las Palmas de Gran Canaria)
"El árabe hispánico difundió voces de los idiomas PERSA ( albelí, algarroba, BERENJENA, espinaca, escarlata)......"
"El color MAGENTA recibió su nombre en alusión a la sangre derramada en la batalla de Magenta (Italia), que tuvo lugar el 4 de junio de 1859. Tras esta batalla este color se puso de moda y comenzó a popularizarse entre la población."
Diccionario ilustrado de términos médicos:
!!! "Lengua magenta: lengua de color rojo vivo en la deficiencia de riboflavina;...."
http://www.iqb.es/diccio/l/le.htm
Por María Josefa Reyes Díaz
(Universidad de las Palmas de Gran Canaria)
"El árabe hispánico difundió voces de los idiomas PERSA ( albelí, algarroba, BERENJENA, espinaca, escarlata)......"
"El color MAGENTA recibió su nombre en alusión a la sangre derramada en la batalla de Magenta (Italia), que tuvo lugar el 4 de junio de 1859. Tras esta batalla este color se puso de moda y comenzó a popularizarse entre la población."
Diccionario ilustrado de términos médicos:
!!! "Lengua magenta: lengua de color rojo vivo en la deficiencia de riboflavina;...."
http://www.iqb.es/diccio/l/le.htm
>JFS escribe:
>--------------
>Y del cian viene el término médico "cianosis" (del griego κυάνωσις), que es la coloración azul y a veces negruzca o lívida que presenta la piel, debida a trastornos circulatorios.
Estupendo. Gracias, José.
En ruso se puede decir en este caso "синюшность". Sin embargo, existe este mismo término "cianosis - цианоз " (от греч. kyanós — тёмно-синий), синюха, синюшный цвет кожи и слизистых оболочек. Имеет различные оттенки: от серо- до черно-синего ("чугунного"). Истинный Ц. объясняется повышенным содержанием (более 5 г %) в крови капилляров восстановленного гемоглобина, имеющего синеватый цвет. "
БСЭ, 1969-1978
>
>
>
>
Y por cierto la palabra si existe, lo unico que no se utiliza. Su raiz es latina phthisis y viene a su vez del griego phtein 'consumir' Tambien existe la palabra tísico es deciro tuberculoso pej paciente tísico o tisis abdominal, o tisis aguda granulica, tisis bacilar tisis bronquial tisis corneal de Corrigan etc, existen tambien tisiologo y tisiologia y tambien tisiomania tambien se llamó a la Antracosis es decir enfermedad por deposito pulmonar de carbon mineral como tisis de los mineros o negra. Son términos médicos ya en desuso pero sí que existen.
>
>Por si alguien aun tiene alguna duda:
>
>TITULAR
>
>1. adj. Que ejerce un cargo o una profesión con título o nombramiento oficiales. Juez, médico, profesor universitario titular. U. t. c. s.
>
>Así como, científico titular, traductor titular....
Antes dudaba de la expresión "traductor titular" porque no la había oído pero gramaticalmente es una expresión correcta. He consultado, pues yo no me dedico a la traducción, y me han confirmado que no sólo es correcta la expresión sino que también se utiliza. Pido excusas a Yelena y Vladímir, que tenían razón. Saludos.
Pues a mi me gustó mucho Calila y Dimna, libro de apólogos muy entretenido, originalmente un medico persa de nombre Barzuyeh recogió estas fábulas entre los años 530 y 570, tengo por sabido que la primera versión fue en árabe por allá el año 750, de ella derivan las dos más importantes, la castellana y la hebrea, por cierto, la versión castellana fue mandada hacer por el buen y ya mencionado Alfonso X el Sabio, si pueden no se la pierdan, son en realidad cuentos (bueno, apólogos) muy divertidos, saludos.
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
raciar
Искали 84 раз
epifan
Искали 123 раз
maniposter
Искали 91 раз
мазеудерживающее кольцо
Искали 42 раз
ДТВ
Искали 79 раз