Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Найдено результатов: 500 (285 ms)
Hola Jimmy, en youtube hay un video muy bueno de una chica rusa pronunciando en ruso, y en la pantalla sale lo que significa en español, creo que te ayudara por que dice por ejemplo:
-Te quiero.
-Te necesito.
-Eres el amor de mi vida.
Solo tienes que poner en el buscador lo siguiente, te quiero en ruso, de todas maneras te posteo el enlace directo al video:


Y desearte suerte.
Por favor, necesito ayuda
La organizacion podra revisar, modificar o revocar estas Condiciones Sanitarias, cuando existieran variaciones en el status sanitario del pais exportador u otras razones fundamentadas que asi lo determinen y a los efectos de asegurar un nivel adecuado de proteccion zoosanitaria.
Lo traduje de esta manera, pero me trave con la ultima parte..
Организация оставляет за собой право пересмотреть, изменить или отменить данные Санитарные Требования в случае изменения санитарного статуса экспортирующей страны или при других обоснованных причинах, которые определяли бы данные условия....(запуталась)
Jo, me ha costado meter el texto de abajo, eh.... rrrrrrrrr
De la misma manera maquillo el enlace que contiene algunas palabras que, por lo visto, escandalizan a nuestro administrador del foro:
http://www.cogam.org/rs/1035/d112d6ad-54ec-438b-9358-4483f9e98868/f34/rglang/es-ES/filename/unidad-didactica-de-amnistia-internacional-ddhh-y-diversidad-afectivo-s.e.x.u.a.l.pdf
(antes de cargar la página hay que quitar 5 puntitos en la última palabra)
 Пользователь удален

> -Турист МД- написал:

>--------------

>"Yo soy músico gracias a Dios y А que un día escuchÉ......"

>>ШАХЕРМАТЕР escribe:

>>--------------

>>"Yo soy músico gracias a Dios y ha que un día escuche

Y el mismo "gran sabio" escribe en español de esta manera:
"Parece que los polacos de por ayá eran de Polonia y llegaron al Cariben huyéndole al comunismo".
¡Habrá que corregirte primero a tí mismo para luego obtener el derecho a corregir a los demás!
 Jose
De todas maneras no creo que la letra del himno tenga mucha aceptación. España está constituida por diversas culturas y lenguas en sus distintas comunidades autónomas y, si bien es verdad, habrán comunidades que aceptarían de buen grado la letra, también es verdad que habrán otras que no. Para aprender el himno, habría que enseñarlo en las escuelas y aquí no estamos por esta labor por lo antes explicado.
De todas maneras yo sigo pensando que en la frase:
...la gente que lo utilizA comparte.... - el se equivoco en usar el indicativo en el verbo "utiliza" por 2 razones principales:
1. Esta relacion es explicativa, gracias a eso, el verbo 'utilicen' se refiere solo al nucleo nominal 'gente' sin su determinante - la.
2. Precisamente porque el no conoce a los senores de ese foro, que utilizan este diccionario, haya tenido(tendria??) que usar el subjuntivo.
Estos hombres y mujeres, en su mayoría gente joven, a los que el canalla local infame y miserable llama con desprecio "архаровцы" (bandidos y rufianes), son los mejores hijos del pueblo bielorruso que luchan por la libertad y dignidad de su patria, por la democracia para su pueblo. Es muy curioso el hecho de que un "anticomunista rematado" se comporta de manera semejante en contra de los demócratas genuinos bielorrusos.

>Морозов Евгений написал:

>--------------

>

>>Carlos Abrego escribe:

>>--------------

>> Digo ¿ES que se puede poner de otra manera hotmail en ruso?

>

>Карлос, в определенном контексте, на мой взгляд, можно сказать "горячая линия". Кстати, последнее выражение очень устойчивое, используется часто в разных областях.

>Всего доброго.

Верно говорит Евгений. Если бы я был предпринимателем и захотел основать в новой сети Рунет с кириллицей почтовую службу, аналогичную hotmail, то такое название первым пришло бы в голову.
"вся его территория имеет население"
:)
Это как?
Подозреваю, что для перевода предложен уже перевод с английского. И есть тут неувязочка.
Может:
Однако территория Лондона выходит далеко за пределы Великого Лондона ( Сити?), где в 2001г. 8....человек обретают свой дом, когда, согласно разным подсчётам, на расширившейся городской территории проживают от ...до ..... человек.
Кстати,
"Area metropolitana:
nuevo concepto según el cual una ciudad importante llega a integrar de manera funcional a toda una serie de poblaciones próximas de carácter rural o semiurbano...."
En principio, tienen significados completamente diferentes. Yo diría que "несколько" significa una cantidad indeterminada, pero más de 2: несколько человек, несколько дней, несколько самолетов и т.п.
"Некоторый" puede interpretarse de maneras diferentes en función del contexto, pero no refiere a la cantidad. En su significado primario traduciría esta palabra como "cierto": siento cierta tristeza, miro al futuro con cierto miedo, etc.
Mira ejemplos en ruso: http://www.pressmon.com/cgi-bin/p.cgi?q=некоторый

Новое в блогах и на форуме

Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 364     3     0    50 дней назад
Как это переводится?
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
хозбытовой
Искали 5 раз
cuentan mas de lo que piensas por mas que tengas la razon
Искали 42 раз
pusar
Искали 91 раз
дописка
Искали 44 раз
лекажный агрегат
Искали 46 раз
Показать еще...