Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
>Depredador Arrecho написал:
>--------------
>
>Это же компания "Maisara fruit",
из Velez - Málaga.
Olga, Вы - переводчик-любитель?
Переводите по 0,05€ / слово?
Поделитесь, пожалуйста, как Вы перевели
"Somos un equipo multidisciplinar de profesionales multiculturales..." и "Nuestro compromiso con la seguridad alimentaria, la calidad, el medio ambiente, nuestra experiencia basada en la proximidad, y la oferta de productos y servicios adaptados nos define como su socio natural".
Заранее спасибо
>Primus inter pares написал:
>--------------
>Lo bueno conseguido hasta ahora en sus dos años y medio en el club blanco quedará en el fondo del armario si termina protagonizando una marcha mediocre, furiosa y con despido de por medio.
>
>Всё хорошее, достигнутоё им за эти два с половиной года в Реал Мадриде, отодвинится на задний план, если ему (Моуринью) выпадет участь сыграть роль разгневанного героя бесславного ухода и причём не добровольного.
>---------------------------------------------- ---------------------
>
>Кондор, первую часть перевода можно оставить так как есть, но вторая не годится, так как в предложении "ему выпадет участь" - местоимение ему является пассивным, тогда как смысл предложения заключается в том, что он сам принимает решение об уходе, а не какой-то там рок(выпадает) за него, как в рулетке, предположим.
>Поэтому, вторую часть лучше перевести как:
>....., если он(Муриньё) в конце-концов станет главным виновником своего позорного и скандального ухода, с уволнением из клуба.(включающим уволнение из клуба).
А где это сказано в предложение, "что он сам принимает решение об уходе"?
Для меня «con despido de por medio» означает, что тебя увольняют, снимают с должности и т. п., то есть когда тебе говарят ¡Adiós!, a не ты.
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 480 (37 ms)
SMQ:
Usted acaba de describir el siguiente trastorno:
MIA (Mediocridad Inoperante Activa)
"Término utilizado por González de Rivera, que hace referencia al individuo que desarrolla una gran actividad inoperante acompañada de gran deseo de notoriedad y de control e influencia sobre los demás, con exacerbación de las tendencias repetitivas e imitativas, exagerada apropiación de los signos externos de creatividad y excelencia, ansia de notoriedad que puede llegar hasta la impostura, (pretender ser algo que no es) y, sobre todo, intensa envidia hacia la excelencia ajena, que procura destruir por todos los medios a su alcance, y que puede revestir tintes casi mesiánicos."
http://www.psicologia-online.com/ebooks/riesgos/glosario.shtml
Usted acaba de describir el siguiente trastorno:
MIA (Mediocridad Inoperante Activa)
"Término utilizado por González de Rivera, que hace referencia al individuo que desarrolla una gran actividad inoperante acompañada de gran deseo de notoriedad y de control e influencia sobre los demás, con exacerbación de las tendencias repetitivas e imitativas, exagerada apropiación de los signos externos de creatividad y excelencia, ansia de notoriedad que puede llegar hasta la impostura, (pretender ser algo que no es) y, sobre todo, intensa envidia hacia la excelencia ajena, que procura destruir por todos los medios a su alcance, y que puede revestir tintes casi mesiánicos."
http://www.psicologia-online.com/ebooks/riesgos/glosario.shtml
¿Qué lugares se deben visitar en Nicaragua?
Una de las formas nás fáciles de llegar a Nicaragua es desde la Habana en un ATR-72 haviendo una travesía de unas cuatro horas y media. Es un país con muchísimos atarctivos turísticos: la ciudad de Granada (la más antigua de la América), la isla de Ometele en el lago Nicaragua y San Juan del Sur, tan popular entre los turistas que desean un descanso activo y entre aquellos que desean tomar el sol tranquilamente tumbados en la arena. ¿Qué impresiones tenéis de Nicaragua? ¿Quién conoce bien el país? ¿Qué otros lugares de interes se deben ver? Saludos.
>Depredador Arrecho написал:
>--------------
>
>Это же компания "Maisara fruit",
из Velez - Málaga.
Olga, Вы - переводчик-любитель?
Переводите по 0,05€ / слово?
Поделитесь, пожалуйста, как Вы перевели
"Somos un equipo multidisciplinar de profesionales multiculturales..." и "Nuestro compromiso con la seguridad alimentaria, la calidad, el medio ambiente, nuestra experiencia basada en la proximidad, y la oferta de productos y servicios adaptados nos define como su socio natural".
Заранее спасибо
>Primus inter pares написал:
>--------------
>Lo bueno conseguido hasta ahora en sus dos años y medio en el club blanco quedará en el fondo del armario si termina protagonizando una marcha mediocre, furiosa y con despido de por medio.
>
>Всё хорошее, достигнутоё им за эти два с половиной года в Реал Мадриде, отодвинится на задний план, если ему (Моуринью) выпадет участь сыграть роль разгневанного героя бесславного ухода и причём не добровольного.
>---------------------------------------------- ---------------------
>
>Кондор, первую часть перевода можно оставить так как есть, но вторая не годится, так как в предложении "ему выпадет участь" - местоимение ему является пассивным, тогда как смысл предложения заключается в том, что он сам принимает решение об уходе, а не какой-то там рок(выпадает) за него, как в рулетке, предположим.
>Поэтому, вторую часть лучше перевести как:
>....., если он(Муриньё) в конце-концов станет главным виновником своего позорного и скандального ухода, с уволнением из клуба.(включающим уволнение из клуба).
А где это сказано в предложение, "что он сам принимает решение об уходе"?
Для меня «con despido de por medio» означает, что тебя увольняют, снимают с должности и т. п., то есть когда тебе говарят ¡Adiós!, a не ты.
Noticias del ABC de última hora:
“- Alemania descarta que los pepinos españoles sean el origen del E. coli -
La oficina de la titular de Sanidad de esta ciudad-estado, la senadora Cornelia Prüfer-Storks, aseguró hoy a Efe que el estudio comparativo realizado en laboratorio ha evidenciado que la variante agresiva y resistente de esta bacteria descubierta en las heces de los afectados, la "O104", no coincide con la descubierta en los pepinos españoles del mercado central de Hamburgo.”
Ver noticia completa en:
http://www.abc.es/agencias/noticia.asp?noticia=835151
“- España reclama compensaciones tras demostrarse la inocuidad de sus pepinos -
Varios días después de señalar a los pepinos españoles como causantes de una infección que ha causado varios muertos y afectado a unas 1.400 personas en Alemania, la autoridad sanitaria de Hamburgo ha dado hoy marcha atrás y ha aclarado que estos productos no son la fuente de tal epidemia.
Tras conocer esa afirmación, la ministra de Medio Ambiente y Medio Rural y Marino, Rosa Aguilar, ha culpado a Alemania de acusar a España de manera "injusta, indebida y sin pruebas", y ha anunciado que analizará todo tipo de acciones para resarcir al sector.”
Ver noticia completa en:
http://www.abc.es/agencias/noticia.asp?noticia=835219
Al menos, ¿alguien pedirá públicamente disculpas por acusar sin tener pruebas suficientes, y por los daños causados al sector hortofrutícula y a la imagen de España en el exterior?
“- Alemania descarta que los pepinos españoles sean el origen del E. coli -
La oficina de la titular de Sanidad de esta ciudad-estado, la senadora Cornelia Prüfer-Storks, aseguró hoy a Efe que el estudio comparativo realizado en laboratorio ha evidenciado que la variante agresiva y resistente de esta bacteria descubierta en las heces de los afectados, la "O104", no coincide con la descubierta en los pepinos españoles del mercado central de Hamburgo.”
Ver noticia completa en:
http://www.abc.es/agencias/noticia.asp?noticia=835151
“- España reclama compensaciones tras demostrarse la inocuidad de sus pepinos -
Varios días después de señalar a los pepinos españoles como causantes de una infección que ha causado varios muertos y afectado a unas 1.400 personas en Alemania, la autoridad sanitaria de Hamburgo ha dado hoy marcha atrás y ha aclarado que estos productos no son la fuente de tal epidemia.
Tras conocer esa afirmación, la ministra de Medio Ambiente y Medio Rural y Marino, Rosa Aguilar, ha culpado a Alemania de acusar a España de manera "injusta, indebida y sin pruebas", y ha anunciado que analizará todo tipo de acciones para resarcir al sector.”
Ver noticia completa en:
http://www.abc.es/agencias/noticia.asp?noticia=835219
Al menos, ¿alguien pedirá públicamente disculpas por acusar sin tener pruebas suficientes, y por los daños causados al sector hortofrutícula y a la imagen de España en el exterior?
Otra vez insisto en que no siempre las facultades se le otorgan a Juliano de tal por medio de un documento. Ustedes se encierren en los temas jurídicos y no quieren ver otros espacios. Referiendome de nuevo a la pregunta de Carlos, quiero reiterar de nuevo que estos dos términos no son sinónimos, dado que полномочия pueden ser ejercidos perfectamente sin un documento por escrito - доверенность. Un ejemplo claro de eso son las relaciones militares. En el ejercito una persona puede ejercer facultades nada más mediante una orden oral de su superior.
EL LEVANTAMIENTO DEL CADAVER EN LA ESCENA DEL DELITO
Como planteamiento general debe decirse que la Diligencia de Levantamiento de
Cadáver no es una diligencia médico - legal, es una Diligencia Judicial y debe tratarse
como cualquier diligencia de inspección judicial, cuestión que con frecuencia no se
tiene en cuenta en nuestro medio.
El Médico Forense debe ser simplemente un auxiliar de la Administración de Justicia en
el Levantamiento de Cadáver, pero no es la responsabilidad del Médico levantar
cadáveres, si no únicamente auxiliar al funcionario instructor o de Policía Judicial en
estas materias, siempre y cuando exista personal disponible para prestar esta asesoría.
http://www.teleley.com/articulos/art_guffanti.pdf
Como planteamiento general debe decirse que la Diligencia de Levantamiento de
Cadáver no es una diligencia médico - legal, es una Diligencia Judicial y debe tratarse
como cualquier diligencia de inspección judicial, cuestión que con frecuencia no se
tiene en cuenta en nuestro medio.
El Médico Forense debe ser simplemente un auxiliar de la Administración de Justicia en
el Levantamiento de Cadáver, pero no es la responsabilidad del Médico levantar
cadáveres, si no únicamente auxiliar al funcionario instructor o de Policía Judicial en
estas materias, siempre y cuando exista personal disponible para prestar esta asesoría.
http://www.teleley.com/articulos/art_guffanti.pdf
#1.
X 'El Curioso'
¿Cúal es la diferencia en significado entre las dos?
Juan se queja de que le/lo hayan relegado.
Juan se queja de que le/lo han relegado.
A España
La diferencia radica en cómo ve el hablante el hecho: Si es algo consumado e indiscutible (para el hablante), se usa el indicativo. Si la veracidad no está constatada, o el hincapié se hace en la respuesta emocional del hablante, en lugar del hecho en sí, se usa el subjuntivo.
Según mi base de datos, en la literatura el indicativo es más frecuente, pero el subjuntivo aparece con bastante frecuencia.
B Noruego
Lo que ha dicho Lazarus corresponde con las observaciones mías:
Quejarse + indicativo - 75% (aprox.) =expresar disgusto o disconformidad o expresar una queja y informar sobre la causa de la queja:
· Un amigo explicaba que Edgar se quejaba continuamente de que nadie le quería, aunque se alegraba de que al menos su abuela le compraba todos los caprichos que le pedía: una moto, ropa, una consola de videojuegos, etcétera. (El Mundo)
Quejarse + subjuntivo – 25% (aprox.) =expresar una queja como reacción sentimental a lo que sigue en la subordinada:
· …y las primeras sombras de la armonía conyugal surgieron porque la francesita comenzó un día a quejarse de que su esposo pasara los domingos y feriados haciendo navegar barquitos de papel en la bañera o volando cometas en el techo. …( Mario Vargas Llosa)
............................................... .......................
#2.
X 'El Curioso'
¿Cúal es la diferencia en significado entre las dos?
La gente se queja de que los políticos no se preocupan del medio ambiente.
La gente se queja de que los políticos no se preocupen del medio ambiente.
A España / Cataluña
Están bien las dos, en indicativo o en subjuntivo, pero no significan lo mismo:
a) La gente se queja de que los políticos no se preocupan del medio ambiente. Que por ejemplo frente a las costas de tu pueblo ha naufragado un barco petrolero, todo el mar sucio de petróleo, y los políticos no hacen nada. Conviene el presente de indicativo preocupan, pues hablas de un hecho concreto, real, presente...
b) La gente se queja de que los políticos no se preocupen del medio ambiente. Que por ejemplo estamos en período electoral; uno de los partidos políticos no incluye en su programa electoral iniciativas en pro del medio ambiente. Conviene el pres. subj., porque hablamos de algo más general.
B España / Valencia
- Me quejo de que no me hagan caso cuando modero.
(Hipotético, seguramente no lo hacen pero a veces tengo la impresión que ellos todos se ponen de acuerdo para ignorarme)
- Me quejo de que no me hacen caso cuando modero.
(No me escucha nadie)
............................................... .......................
#3.
X El curioso
¿Cuál es la diferencia entre las frases?
1.
A María se queja de que no le han regalado nada.
B María se queja de que no le hayan regalado nada.
2.
A María se queja de lo que le han regalado.
B María se queja de lo que le hayan regalado.
A España / Andalucía
No veo diferencias de significado entre 1A y 1B (un pequeño matiz de énfasis, tal vez).
2A María se queja de algo concreto que le acaban de regalar.
2B María se queja de lo que le hayan regalado, da igual lo que sea, ella siempre se queja.
............................................... .................................................. ...........................................
EL FIN
X 'El Curioso'
¿Cúal es la diferencia en significado entre las dos?
Juan se queja de que le/lo hayan relegado.
Juan se queja de que le/lo han relegado.
A España
La diferencia radica en cómo ve el hablante el hecho: Si es algo consumado e indiscutible (para el hablante), se usa el indicativo. Si la veracidad no está constatada, o el hincapié se hace en la respuesta emocional del hablante, en lugar del hecho en sí, se usa el subjuntivo.
Según mi base de datos, en la literatura el indicativo es más frecuente, pero el subjuntivo aparece con bastante frecuencia.
B Noruego
Lo que ha dicho Lazarus corresponde con las observaciones mías:
Quejarse + indicativo - 75% (aprox.) =expresar disgusto o disconformidad o expresar una queja y informar sobre la causa de la queja:
· Un amigo explicaba que Edgar se quejaba continuamente de que nadie le quería, aunque se alegraba de que al menos su abuela le compraba todos los caprichos que le pedía: una moto, ropa, una consola de videojuegos, etcétera. (El Mundo)
Quejarse + subjuntivo – 25% (aprox.) =expresar una queja como reacción sentimental a lo que sigue en la subordinada:
· …y las primeras sombras de la armonía conyugal surgieron porque la francesita comenzó un día a quejarse de que su esposo pasara los domingos y feriados haciendo navegar barquitos de papel en la bañera o volando cometas en el techo. …( Mario Vargas Llosa)
............................................... .......................
#2.
X 'El Curioso'
¿Cúal es la diferencia en significado entre las dos?
La gente se queja de que los políticos no se preocupan del medio ambiente.
La gente se queja de que los políticos no se preocupen del medio ambiente.
A España / Cataluña
Están bien las dos, en indicativo o en subjuntivo, pero no significan lo mismo:
a) La gente se queja de que los políticos no se preocupan del medio ambiente. Que por ejemplo frente a las costas de tu pueblo ha naufragado un barco petrolero, todo el mar sucio de petróleo, y los políticos no hacen nada. Conviene el presente de indicativo preocupan, pues hablas de un hecho concreto, real, presente...
b) La gente se queja de que los políticos no se preocupen del medio ambiente. Que por ejemplo estamos en período electoral; uno de los partidos políticos no incluye en su programa electoral iniciativas en pro del medio ambiente. Conviene el pres. subj., porque hablamos de algo más general.
B España / Valencia
- Me quejo de que no me hagan caso cuando modero.
(Hipotético, seguramente no lo hacen pero a veces tengo la impresión que ellos todos se ponen de acuerdo para ignorarme)
- Me quejo de que no me hacen caso cuando modero.
(No me escucha nadie)
............................................... .......................
#3.
X El curioso
¿Cuál es la diferencia entre las frases?
1.
A María se queja de que no le han regalado nada.
B María se queja de que no le hayan regalado nada.
2.
A María se queja de lo que le han regalado.
B María se queja de lo que le hayan regalado.
A España / Andalucía
No veo diferencias de significado entre 1A y 1B (un pequeño matiz de énfasis, tal vez).
2A María se queja de algo concreto que le acaban de regalar.
2B María se queja de lo que le hayan regalado, da igual lo que sea, ella siempre se queja.
............................................... .................................................. ...........................................
EL FIN
He buscado en vano la expresión "de palo, la paliza". No aparece en las Bases de Datos de la Academia. He puesto la coma y la he quitado, no aparece simplemente. De todos modos en la red he encontrado un texto sobre la traducción donde aparece y está traducida así: de palo, la paliza (букв. от палки, большая палка). No obstante "paliza" no es un palo grande, ni pequeño, sino que el conjunto de golpes que le den a una persona. La Academia dice:
paliza.
1. f. Serie de golpes dados con un palo o con cualquier otro medio o instrumento.
paliza.
1. f. Serie de golpes dados con un palo o con cualquier otro medio o instrumento.
Yo lo que quise expresar en mí mensaje la idea de que la sociedad moderna esta completamente manipulada por los medios de comunicación, los cuales manejan a poblaciones enteras a su gusto, les lavan el cerebro, como si fuesen unos títeres de trapo. Estos medios a su vez están completamente controlados por los grupos de los políticos perversos y corruptos, quienes son mucho peor que cualquier violador, o asesino a sueldo, puesto que están en el poder y no les importa para nada acabar con la mitad de su propia población con tal de que se enriquezcan más, o alcancen más poderes y influencias. Así que me da un profundo resquemor, viendo que la gente en común nunca aprende de las desgracias y hecatombes humanas de antaño:
Por un lado se escandalizan exageradamente por una violación- que es el pan de cada día en la mayoría de los países de todo el mundo- y por el otro,- van a votar y encomiar una y mil veces a los políticos insidiosos. En este sentido las personas siempre me han parecido a unos borregos, que son llevados voluntariamente al matadero por sus propios lideres. De ninguna manera voy a discutir la necesidad de aplicar un castigo a todos los criminales, pero lo que quiero que entiendan que esos criminales son unas mansas palomas, unos juegos de niños, comparando con los gobernantes taimados quienes están manejando a la mayor parte de sociedades en nuestro planeta.
Por un lado se escandalizan exageradamente por una violación- que es el pan de cada día en la mayoría de los países de todo el mundo- y por el otro,- van a votar y encomiar una y mil veces a los políticos insidiosos. En este sentido las personas siempre me han parecido a unos borregos, que son llevados voluntariamente al matadero por sus propios lideres. De ninguna manera voy a discutir la necesidad de aplicar un castigo a todos los criminales, pero lo que quiero que entiendan que esos criminales son unas mansas palomas, unos juegos de niños, comparando con los gobernantes taimados quienes están manejando a la mayor parte de sociedades en nuestro planeta.
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
cuentan mas de lo que piensas por mas que tengas la razon
Искали 42 раз
pusar
Искали 91 раз
дописка
Искали 44 раз
лекажный агрегат
Искали 46 раз
raciar
Искали 84 раз