Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Найдено результатов: 696 (22 ms)

>Fulvio F escribe:

>--------------

>Amigos, "pichirichi" no significa nada, no entendieron el chiste de Mafalda ni la propuesta de Tanieshka. Los argentinos somos boludos, los chilenos huevones.

Amigo mío, diste en el clavo ;) Pero quizá tiene razón Alfa y pora alguna extraña razón nadie lo quiso demostrar.
Ya que nos desviamos del tema, dime, ¿"huevón" en Chile es el sinónimo de "boludo"? en México no tiene el mismo significado, sólo se usa como "flojo".
"el primer indicador de calidad es el cumplimiento de los plazos". No creo que la calidad pueda estar medida por un indicador formal o burocrático. El plazo es un convenio que se hace entre cliente y traductor y no tiene nada que ver con la calidad propia del documento. Se puede entregar a tiempo y ser un churro. No creo que una traducción técnica esté muy lejos del arte de traducir. Una traducción técnica, un manual del usuario, etc. tienen que "sonar" tan bien como si fuera una obra de literatura. Las traducciones que no cumplan ese requisito "subjetivo" no son buenas traducciones. Hay ingenieros, técnicos, arquitectos, muy buenos en sus respectivas ramas del saber, pero que no pueden ensaltar dos palabras. Eso es un aspecto subjetivo, literario. Y por muchos términos técnicos que se le insenten, por ,uy uniforme que sea la terminilogía, si no está "bien" escrita, no es una buena traducción.
 Пользователь удален
"ADICCIÓN AL FORO Y SÍNDROME DE ABSTINENCIA"
Esto no es una investigación científica, pues, esta basada en absolutamente nada.
Puede ser algo de literatura,pero, tampoco es muy imaginativa.
Lo cierto es que la adicción al los portales sociales tiene mucho que ver con lo que los jóvenes llaman tener vida propia o no tenerla.
Los jugadores de video games dicen que los jugadores que sobrepasan ciertos puntajes no tienen vida propia.
Lo mismo dicen de las personas que en los portales sociales tienen mas de mil amigos.
Si no le des pelota a la gilada forista,que rara que una castaña se refiera así de una rubia,seguramente pensara,que tienen esos tíos, con las rubias no tengo nada contra ella... pero la competencia es atroz,mi actual pareja es rubia real, rubia natural no solo por afuera sino por dentro y en...(censura)tu ya sabes esa zona que me tira y/o arrastra mas que una yunta de bueyes,en tema de politica no intervengo solo mirar a los catalanes suficiente, ampliaremos...

>Alejandro Gonzalez escribe:

>--------------

>Gracias, Condor!

>El significado está claro. También que se trata de un argentinismo.

>Lo que yo pregunto es si en España, México, Cuba, Colombia, etc., utilizan o reconocen/entienden el significado de la expresión. ¿Les resulta extraña?

Sí, en España resulta extraña. He preguntado a varios compañeros de trabajo (españoles). Y no les suena para nada.

>Rogelio Fernandez написал:

>--------------

>

>Me parece Buen comentario, sobre todoporque tambien cada idioma o lengua biene acompañado de la cultura.....

No, compa, me parese todo al reves, es que "biene" nunca puede estar acompañado por la cultura. Je-je, tranquilo, chaval, fue una simple broma, nada más.
Oye abuelito Vladi lo que hagan o digan los otros forista corre por cuenta de ellos y del administrador yo le escribo o contesto a usted nada mas que me resulta muy divertido y es la mejor muestra (patetica) del viejo regimen,pero no me quiero ir del tema pero usted me lo pide tengo cuerda y carcajadas que me da usted, para rato
 Пользователь удален
Mientras "perjuicio" proviene de "perjudicar", que no tiene nada que ver con "prejuzgar". Lo único que les une, es que ciertos prejuicios estables y ampliamente divulgados sí podrían causar perjuicios a la imagen, digamos, de un país (o de una persona).
 Пользователь удален
Como llamar a España a números de 902
Hola a todos!
Tengo que llamar a España a varios números que se empiezan con 902, es la provincia de Alicante. Marco +34 902... Pero no hay nada, solo silencio. Tal vez se haya cambiado este código...o hay que marcarlo de otra manera.....
Espero que álguien lo sepa.
 Condor

>JFS escribe:

>--------------

>Que funcione (trabaje) como sea.

>Que funcione(trabaje) como está.

>¿?

>Спасибо

Hola Frasquiel. Creo que depende del contexto. Este "как есть" así a secas, es decir, sin contexto alguno no aclara nada. Y dinos por favor de qué se trata ¿O acaso de quién?
Saludos

Новое в блогах и на форуме

Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 436     4     0    61 день назад
Как это переводится?
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
arrepentirse
Искали 98 раз
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз
Показать еще...