Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
>Маркиз Де Помпа Дур написал:
>--------------
El hombre debe conquistar a una mujer sólo a base de sus encantos naturales, intrínsecos.
Marqués, con toda camaradería masculina:
¿Hasta cuándo los hombres vamos a seguir pensando que somos nosotros los que "conquistamos" a las mujeres? Son ellas las que nos hacen creer muy, pero muy bien, que nosotros las sedujimos y las hicimos caer a nuestros pies.
Respecto al perfume: yo no uso casi nunca, pero ¿qué tiene de malo la "coquetería" masculina? A las chicas les gusta, por cierto.
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 397 (10 ms)
Los toros no son propiedades ni recursos a nuestra disposición, sino seres que, como nosotros, sufren y sienten. Estos animalitos deben disfrutar de una serie de derechos básicos, como el derecho a no ser sometidos a sufrimiento.
Por qué no 2 ?
A qué se debe el hecho de que en español no se puede decir las siguientes frases.
Dijo a mí lo que quería, sino - Me dijo a mí lo que quería
A ti no aprecian en esa casa - A ti no te aprecian en esa casa
A sí mismo lo hizo - A sí mismo se lo hizo
Vio a nosotros - nos vio a nosotros
Vio a ellos - los vio a ellos
Dio el libro a vosotros - os dio el libro a vosotros.
No les parece a ustedes que en el uso correcto hay una obvia redundancia?
Dijo a mí lo que quería, sino - Me dijo a mí lo que quería
A ti no aprecian en esa casa - A ti no te aprecian en esa casa
A sí mismo lo hizo - A sí mismo se lo hizo
Vio a nosotros - nos vio a nosotros
Vio a ellos - los vio a ellos
Dio el libro a vosotros - os dio el libro a vosotros.
No les parece a ustedes que en el uso correcto hay una obvia redundancia?
>Маркиз Де Помпа Дур написал:
>--------------
El hombre debe conquistar a una mujer sólo a base de sus encantos naturales, intrínsecos.
Marqués, con toda camaradería masculina:
¿Hasta cuándo los hombres vamos a seguir pensando que somos nosotros los que "conquistamos" a las mujeres? Son ellas las que nos hacen creer muy, pero muy bien, que nosotros las sedujimos y las hicimos caer a nuestros pies.
Respecto al perfume: yo no uso casi nunca, pero ¿qué tiene de malo la "coquetería" masculina? A las chicas les gusta, por cierto.
Otra vez con los culos articulados.
>Маркиз Де Помпа Дур escribe:
>--------------
>Pues, hombre, si nosotros, los coronchos, estamos acostumbrados a pronunciar esta palabra así, como suena - arti-culo, entonces pa´nosotros está bien. Yo, por mi parte, hubiera abolido todas las tildes y artículos, es que joden mucho, hombe, no hay derecho, me ca¨o en la gramática.
>>Frasquiel написал:
>>--------------
>>y "artículo", palabra esdrújula que lleva tilde en la "i". Marqués, me gustan cada vez más tus textos y el esmero que pones para que la ortografía nos salga a todos mejor. Saludos.
>
>Маркиз Де Помпа Дур escribe:
>--------------
>Pues, hombre, si nosotros, los coronchos, estamos acostumbrados a pronunciar esta palabra así, como suena - arti-culo, entonces pa´nosotros está bien. Yo, por mi parte, hubiera abolido todas las tildes y artículos, es que joden mucho, hombe, no hay derecho, me ca¨o en la gramática.
>>Frasquiel написал:
>>--------------
>>y "artículo", palabra esdrújula que lleva tilde en la "i". Marqués, me gustan cada vez más tus textos y el esmero que pones para que la ortografía nos salga a todos mejor. Saludos.
>
1) Ну, прости, сеньер Маркиз, за формальный подход. Я к тому, что испанцы считают эту форму на nosotros чистой воды "мандатосом" :) А некоторые ухитряются называть ее "императиво", хотя мы точно знаем, что из imperativo в этой системе только 2 формы: tu y vosotros- imperativo afirmativo, а за остальное отвечает modo subjuntivo. А так, конечно, формы на nosotros обозначают призыв, приглашение к действию.
2) Хахаха... умираю от risa.. так вот что Кондор под столом прячет! Никогда бы не додумалась. А что до крыльев- так я его давно в них не видела. И где он их держит? :)))))))))
2) Хахаха... умираю от risa.. так вот что Кондор под столом прячет! Никогда бы не додумалась. А что до крыльев- так я его давно в них не видела. И где он их держит? :)))))))))
Al leer este post me viene a mente el asunto del ma.chis.mo lingúístico y lo ridículo que a veces es esa lucha. Creo que sería interesante leer este fragmento de un artículo de Gabriel Márquez, quien trata este tema.
"Sólo personas de muy escasa inteligencia pueden estar en desacuerdo con el rechazo al ma.chis.mo social. En cuanto al ma.chismo lingüístico, buscar eliminarlo es importante y hasta necesario en casos muy específicos. Está muy bien, en atención a la precisión, que hayan entrado en el español los sustantivos femeninos presidenta, gerenta, concejala, médica y otros (SUENAN HORRIBLE*); o que, para comenzar un discurso, se diga “señoras y señores” o “colombianos y colombianas”. Pero tratar de eliminar a ultranza el ma.chismo en el lenguaje, usando cada vez el femenino junto con el mas.culino, hará caer en un deterioro de la elegancia del lenguaje y en expresiones que rayan en lo ridículo. Se vuelve empalagoso estar diciendo a cada rato, “los colombianos y las colombianas”, “los copartidarios y las copartidarias”, “los médicos y las médicas”, etc. ¿Por qué a las oradoras que repiten una y otra vez expresiones como las anteriores les oímos hablar sólo de “los corrup.tos” y “los la.drones”, y no de “los corruptos y las corruptas” o “los la.drones y las la.dronas”?
Para terminar, y más en broma que en serio, veamos cómo quedarían algunas de nuestras oraciones, si seguimos las desorientaciones de las antimachistas del lenguaje.
El padre.nuestro: “Ven.ga a nosotros y a nosotras tu reino”. “…así como nosotros y nosotras perdonamos a los que nos ofen.den y a las que nos ofen.den…”
El ave.maría: “Ruega por nosotros y nosotras, pe.cado.res y pe.ca.doras…” (Con la forma actual, parece que los únicos que pecamos somos los hombres).
El credo: “Creo en Dios Padre todo.po.deroso…” (¿Y quién dijo que Dios era de se.xo masculino?) “Desde allí ha de venir a juzgar a los vivos y a las vivas, a los muertos y a las muertas”). “Creo en la comunión de los san.tos y de las san.tas”.
Finalmente, para quitar al himno antioqueño lo descaradamente machista, debería cantarse así: “…deja que aspiren mis hijos y mis hijas tus olorosas esencias.” ¿En qué queda la música?"
*EL COMENTARIO ES MÍO.
"Sólo personas de muy escasa inteligencia pueden estar en desacuerdo con el rechazo al ma.chis.mo social. En cuanto al ma.chismo lingüístico, buscar eliminarlo es importante y hasta necesario en casos muy específicos. Está muy bien, en atención a la precisión, que hayan entrado en el español los sustantivos femeninos presidenta, gerenta, concejala, médica y otros (SUENAN HORRIBLE*); o que, para comenzar un discurso, se diga “señoras y señores” o “colombianos y colombianas”. Pero tratar de eliminar a ultranza el ma.chismo en el lenguaje, usando cada vez el femenino junto con el mas.culino, hará caer en un deterioro de la elegancia del lenguaje y en expresiones que rayan en lo ridículo. Se vuelve empalagoso estar diciendo a cada rato, “los colombianos y las colombianas”, “los copartidarios y las copartidarias”, “los médicos y las médicas”, etc. ¿Por qué a las oradoras que repiten una y otra vez expresiones como las anteriores les oímos hablar sólo de “los corrup.tos” y “los la.drones”, y no de “los corruptos y las corruptas” o “los la.drones y las la.dronas”?
Para terminar, y más en broma que en serio, veamos cómo quedarían algunas de nuestras oraciones, si seguimos las desorientaciones de las antimachistas del lenguaje.
El padre.nuestro: “Ven.ga a nosotros y a nosotras tu reino”. “…así como nosotros y nosotras perdonamos a los que nos ofen.den y a las que nos ofen.den…”
El ave.maría: “Ruega por nosotros y nosotras, pe.cado.res y pe.ca.doras…” (Con la forma actual, parece que los únicos que pecamos somos los hombres).
El credo: “Creo en Dios Padre todo.po.deroso…” (¿Y quién dijo que Dios era de se.xo masculino?) “Desde allí ha de venir a juzgar a los vivos y a las vivas, a los muertos y a las muertas”). “Creo en la comunión de los san.tos y de las san.tas”.
Finalmente, para quitar al himno antioqueño lo descaradamente machista, debería cantarse así: “…deja que aspiren mis hijos y mis hijas tus olorosas esencias.” ¿En qué queda la música?"
*EL COMENTARIO ES MÍO.
Ría con nosotros aprendiendo el ruso de la calle:
Приходит мужик после пьянки домой, быстренько открывает дверь. Пока жена на кухне, вваливается в спальню, раздевается, берёт самую большую книгу и ложиться в кровать и читает.
Заходит жена:
- Опять нажрался? (напился)
- С чего ты взяла?
- Придурок, положи чемодан на место и ложись спать!!!
Приходит мужик после пьянки домой, быстренько открывает дверь. Пока жена на кухне, вваливается в спальню, раздевается, берёт самую большую книгу и ложиться в кровать и читает.
Заходит жена:
- Опять нажрался? (напился)
- С чего ты взяла?
- Придурок, положи чемодан на место и ложись спать!!!
Caca-caca-caca, fu-fu-fu-fu-caca-caca, dristun
>Vladimir Krotov написал:
>--------------
>
>> -Yóukè- написал:
>>--------------
>>Не уподобляйтесь Вашему учителю. Будьте скромнее. Говорите только от себя. Физкультпривет.
>
>А вот один из его самых последних постов:
>Saludos y que sigas compartiendo con nosotros, aunque no siempre estemos de acuerdo con tus ideas.
>
>От кого, интересно, он говорит сам на этот раз?
>Vladimir Krotov написал:
>--------------
>
>> -Yóukè- написал:
>>--------------
>>Не уподобляйтесь Вашему учителю. Будьте скромнее. Говорите только от себя. Физкультпривет.
>
>А вот один из его самых последних постов:
>Saludos y que sigas compartiendo con nosotros, aunque no siempre estemos de acuerdo con tus ideas.
>
>От кого, интересно, он говорит сам на этот раз?
Una abuelita de 98 años y un abuelito de 115 visitan al doctor:
-Entonces... nosotros no podemos hacer el amor?
-No mi señora, si ustedes lo hacen se pueden morir. Es mejor que duerman en
cuartos separados.
A media noche, le tocan a la puerta del cuarto del viejito.
-Quién es?
-Una viejita suicida...
-Entonces... nosotros no podemos hacer el amor?
-No mi señora, si ustedes lo hacen se pueden morir. Es mejor que duerman en
cuartos separados.
A media noche, le tocan a la puerta del cuarto del viejito.
-Quién es?
-Una viejita suicida...
JA-JA-JA-JA que buen chiste tienes muy buena imaginacion ,este tema lo deberias poner en lo de mi querido amigo Turista "Ria con nosotros" o que alguien me muestre donde no hay capitalistas Si en la ex Union Sovietica,en Cuba o en China y de que condicion eran Marx,Engels y demas "libre-pensadores"
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
epifan
Искали 123 раз
maniposter
Искали 91 раз
баркалла
Искали 122 раз
мазеудерживающее кольцо
Искали 42 раз
ДТВ
Искали 79 раз