Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Найдено результатов: 57 (32 ms)
Создатели "Общеиспанского словарь трудностей языка" выступают против злоупотребления заимствованиями. Считается, что те заимствования, для которых существуют эквиваленты в испанском языке, необязательны, но допустимы к употреблению.
//Общеиспанский словарь трудностей языка//:
"béisbol" и "beisbol" - правильны два варианта ударения ("béisbol" -так ставится ударение в Испании и большей части Латинской Америки и "beisbol" –принято в Мексике, Гватемале, Колумбии, Венесуэле и на Кубе);
"cenit" и "cénit" (предпочтителен первый вариант),
"vídeo" и "video" - правильны два варианта ударения ("vídeo"- употребляется в Испании,и "video" используется в основном в Латинской Америке).
"abstract"-предпочтительно употребление resumen, extracto или synopsis;
"best seller" -superventas;
"consulting" -consultoría или consultora;
"password" -contraseña.
Термины, относящиеся к области спорта:
"windsurfing" - может быть заменено словом "tablevela";
"open" -"abierto";
"rafting" -"balsismo" ;
"trekking" -"senderismo".
Так, например, усеченные лексические единицы характерны не только для разговорной речи молодежи, они включаются и в газетный материал, нередко в рекламные тексты и тексты объявлений:
El show de los peques.
(El Mundo, 28 de octubre, 2007)
Llega el vídeo a tu móvil
(ABC, 12.10.2007)
Вступление Испании в Европейский союз нашло, в частности, отражение в словообразовательных неологизмах. Так, в современной испанской прессе узуальны сложные слова, включающие компонент euro: eurodiputato (евродепутат), eurocomisión (еврокомиссия), euromercado (европейский рынок), eurovisión (евровидение), erocomisaría (европейский комиссариат), etc.:
En este programa, España se ha apuntado la mayor tasa de crecimiento de la eurozona.
(ABC, 12.10.2007)
Fuentes de la Eurocomisión denunciaron ayer una serie de maniobras realizadas por lod gobiernos de la UE.
(El Mundo, martes 28 de octubre de 2003, p.25)
Англицизмы широко представлены в различных сферах коммуникации: в газетных, рекламных текстах, в частности:
¿Qué ofrece e-learning frente a los estudios convencionales?
(El Mundo, 28 de octubre de 2007)
Indra, compañía dedicada a las tecnologías de la informacíon instalará una factoría en Badajoz, desde donde se servirá software para proyectos de la empresa.
(El País, 27.05.2007)
Фирсова, Н. М. Современный испанский язык в Испании и странах Латинской Америки: Учебное пособие / Н. М. Фирсова. – М.: АСТ: Восток – Запад, 2007;
Всем добрый день.
Евгений, здравствуйте.
Я уже не помню, как учили, а может, этот урок просачковала :)),
но всегда слышала, читала и писала "a partir del uno de enero hasta el uno de marzo; durante el período comprendido entre el uno de agosto y el uno de septiembre de dos mil..... " и т.п.
Порядковое числительное используется, например, в выражениях " (En)los primeros 5 días de octubre"
Me da la impresión de que todos los foreros de esta página son republicanos, por lo de la naturaleza "Real" del premio....
De todas formas, esperaba por lo menos alguna felicitación de algún tipo hacia ella o comentario.
Arriba, Isinbayeva, en el sentido más literal. Veré la entrega de premios en octubre por la TV.
A propósito, me encanta la melodía del grupo de gaitas al principio y al final del evento--->¡Asturias, patria querida!
....y voy preparando/enfriando una botella de sidra!!!
¿Sabía que.......? La primera emisión de radio cubana fue en inglés y no en español. Ocurrió el 10 de octubre de 1922 cuando se inauguró la emisora PWX por el presidente Alfredo Zayas. La primera voz que se escuchó fue la de Raúl Falcón, quien presentó el mensaje presidencial en inglés al igual que el presidente al inaugurarla. Pues ya lo sabemos. Yo no lo sabía.
Budapest
«Los edificios grises y rotos de la avenida Rakoszi parecían deshabitados. El alumbrado público escaso, la llovizna sobre la calle solitaria, el tranvía que pasaba rechinando entre chispas azules, todo contribuía a crear una atmósfera triste. En el momento de acostarme me di cuenta de que las paredes interiores de mi pieza mostraban todavía impactos de proyectiles. No pude dormir estremecido por la idea de que aquel cuarto forrado en colgaduras amarillentas, con muebles antiguos y un fuerte olor a desinfectante, había sido una barricada en octubre. De esa manera terminó mi primera noche en Budapest.»
De «Yo visité Hungría», en
De Europa y América (1955-1960), vol. 4.
CREo QUE ASI QUEDARIA MEJOR: Yo, S.R. Kirianova, Notaria de la ciudad de……., titular de Licencia inscrita en el Registro Estatal (Público) bajo el número 861…,expedida por la Dirección de Justicia de la provincia de ……el 15 de octubre de 1997, habiendo identificado y comprobado la capacidad legal del compareciente Sergei Pankratov, hijo de Aleksandr, quien firma esta ACTA DE APODERAMIENTO en mi presencia, DOY FE, a 11 de marzo del año 2001.
Así no nos "alejamos" mucho del original y "suena" bien.
Гузя: Te doy mi opinión un poco a la carrera. La novela de Bulgakov me apasionó tanto que la leí de un solo jalón. Tal vez fuera las circunstancias, la leí en sus dos entregas en la revista Octubre (era una pasta morada, no recuerdo exactamente si es esta la revista), que pronto se convirtió en una joya. Pero yendo más lejos, su estilo, su humor, el panorama creado, cada personaje, su "realismo fantastico" todo eso me lleva a considerarla como una de las mejores novelas del siglo XX. En la segunda entrega venía, recuerdo, una "explicación" oficial del texto.
¿Sabía usted que... Luis Buñuel filmó en inglés "Robinson Crusoe" para Hollywood?
Luis Buñuel, rodó Robinson Crusoe en 1952. Fue la primera película de la historia del cine que se realizó en Eastmancolor, por lo que el director aragonés enviaba a diario las copias a Los Angeles para comprobar su calidad. Esta cinta y La joven (1960) fueron sus únicas que hizo en inglés y las únicas producidas en los Estados Unidos de América.
(publicado en Época, 28 de septiembre-4 de octubre de 2007)


. SUBTÍTULOS EN ESPAÑOL.
> -Yóukè- написал:

>--------------

>¿Sabía usted que... Luis Buñuel filmó en inglés "Robinson Crusoe" para Hollywood?

>

>Luis Buñuel, rodó Robinson Crusoe en 1952. Fue la primera película de la historia del cine que se realizó en Eastmancolor, por lo que el director aragonés enviaba a diario las copias a Los Angeles para comprobar su calidad. Esta cinta y La joven (1960) fueron sus únicas que hizo en inglés y las únicas producidas en los Estados Unidos de América.

>

>(publicado en Época, 28 de septiembre-4 de octubre de 2007)

По-русски это называется:"ИЗВЕЩЕНИЕ ОБ ОТСУТСТВИИ ЗАПИСИ АКТА ГРАЖДАНСКОГО СОСТОЯНИЯ"
Modelo Nº 35
Aprobado por la Orden Nº 1274
de 31 de octubre de 1998 del
Gobierno de la Federación de Rusia
COMUNICACIÓN DE AUSENCIA DE INSCRIPCIÓN Nº número
En los archivos de los Registros Civiles de ciudad, no consta ninguna inscripción de matrimonio a nombre de Nombre Patronímico Apellido .
Se ha realizado la comprobación en el periodo comprendido entre el día/mes/año y el día/mes/año.
Los archivos se conservan íntegramente.
Fecha de expedición: día de mes de año
Sello: (Traducción del texto del sello del Registro Civil)
El Encargado del Registro Civil: (firma ilegible)

Новое в блогах и на форуме

Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 809     4     0    129 дней назад
Как это переводится?
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
epifan
Искали 123 раз
maniposter
Искали 91 раз
мазеудерживающее кольцо
Искали 42 раз
ДТВ
Искали 79 раз
Mossos de Escuadra
Искали 101 раз
Показать еще...