Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
>Vladimir Krotov escribe:
>--------------
>Кузя, если Вы помните, первая публикация романа появилась в двух номерах журнала "Москва": номер 11 за 1965 и номер 1 за 1966 год. Примечания к роману были опубликованы во второй части, в номере 1 за 1966 год. Это и была SEGUNDA ENTREGA, о которой говорит Карлос.
Владимир, Вы помните, что с Вами было в 2 месяца от роду? )))
Мне подарили перепечатанный самиздатовский вариант в 1984 году. Как сейчас помню.
Меня заинтриговали кавычки в фразе "explicación" oficial del texto. Интересно, а можно сейчас получить каким-то образом доступ к этим "explicaciones"?
>
>Por si alguien aun tiene alguna duda:
>
>TITULAR
>
>1. adj. Que ejerce un cargo o una profesión con título o nombramiento oficiales. Juez, médico, profesor universitario titular. U. t. c. s.
>
>Así como, científico titular, traductor titular....
Antes dudaba de la expresión "traductor titular" porque no la había oído pero gramaticalmente es una expresión correcta. He consultado, pues yo no me dedico a la traducción, y me han confirmado que no sólo es correcta la expresión sino que también se utiliza. Pido excusas a Yelena y Vladímir, que tenían razón. Saludos.
>Frasquiel написал:
-----------
>Miguel de Molina era gay y republicano. Aunque en los últimos años fue muy galardonado y recibió un importante premio oficial, nunca más quiso regresar a su patria. Este cantante hizo famosa la copla "La bien pagá" (pagá = pagada). ¿La conocen?
>
Лауреат премии Оскар Фернандо Труэба - не только режиссер, но и музыкальный промоутер. Его студия звукозаписи "Calle 54 records" выпустила, среди прочего, очень любопытный альбом "BEBO & CIGALA Lagrimas negras". Испанский cantaor Диего Эль Сигала под аккомпанемент легендарного кубинского пианиста Бебо Вальдеса исполняет на манер фламенко традиционный латиноамериканский и испанский репертуар. Звучит в этом альбоме и "La bien pagá".
http://www.calle54records.com/Youtubes/lagrimas.htm
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 186 (15 ms)
El problema principal consiste en que hay dos tipos de зачет: el que te da derecho a continuar cursando en la materia o a pasar el examen respectivo y el segundo que es simplemente un examen sin evaluación oficial con notas, testimoniando que eres apto en la materia. Precisamente este término en el concepto general de la palabra lo utiliza la mayoría de traductores de Petersburgo, al menos según lo conozco - en el boletín final de evaluaciones o en el anexo al Título lo traducimos como "apto". Lo sigo haciendo durante muchos años ya sin objeción o sugerencia alguna de parte de los clientes.
Hoy ando muy oficial, Fulvito, donde dije: "...nadie lo quiso demostrar..", quise decir: "...se hicieron los boludos" - - - Hay que difundir el buen castellano(argentino)
>Alfa escribe:
>--------------
>Fulvito maestro, tengo un amigo francés que se pone como loco, cuando oye la famosa frase "No soy ningún boludo!", diciendo que es un "non sense"--- No le cabe en su francesa mente esa paradoja argentina...
>Sobre si se entendió o no el mensaje de Taniesh, ojo, quizás sí, pero nadie lo quiso demostrar ;)
>>Fulvio F escribe:
>>--------------
>>Amigos, "pichirichi" no significa nada, no entendieron el chiste de Mafalda ni la propuesta de Tanieshka. Los argentinos somos boludos, los chilenos huevones.
>
>Alfa escribe:
>--------------
>Fulvito maestro, tengo un amigo francés que se pone como loco, cuando oye la famosa frase "No soy ningún boludo!", diciendo que es un "non sense"--- No le cabe en su francesa mente esa paradoja argentina...
>Sobre si se entendió o no el mensaje de Taniesh, ojo, quizás sí, pero nadie lo quiso demostrar ;)
>>Fulvio F escribe:
>>--------------
>>Amigos, "pichirichi" no significa nada, no entendieron el chiste de Mafalda ni la propuesta de Tanieshka. Los argentinos somos boludos, los chilenos huevones.
>
Quiero hacer recordar al asno de Tupista que la traducción OFICIAL efectuada en las oficinas de Consulados Generales de España para este tipo de centros de sanidad rusos es el Departamento MUNICIPAL. Porque los departamentos distritales en España NO EXISTEN. Este tipo puede gritar lo que quiera, tratando de enseñar a los ESPAÑOLES cómo ellos deben hablar español, pero sólo logrará testimoniar una vez más su completa debilidad mental.
Правильно сказал тебе Кондор: подлечись сначала, а потом уже можно будет с тобой разговаривать. Если наступит это "потом"...
Правильно сказал тебе Кондор: подлечись сначала, а потом уже можно будет с тобой разговаривать. Если наступит это "потом"...
Una anécdota más sobre el hombre cuyos viajes a América
cambiaron para siempre el orden mundial de los acontecimientos.
Una profesora de la Universidad de Georgetown confirma que Cristóbal Colón era catalán e hispanohablante oriundo del Reino de Aragón.
Esta investigadora ha estudiado los documentos oficiales y las cartas manuscritas por el almirante y ha recogido el fruto de esas investigaciones en el libro The DNA of the writings of Columbus (El ADN de los escritos de Colón).
La autora, Estelle Irizarry, asegura que Colón fue un "poeta nato", sus escritos eran eficaces, poéticos y elocuentes...
cambiaron para siempre el orden mundial de los acontecimientos.
Una profesora de la Universidad de Georgetown confirma que Cristóbal Colón era catalán e hispanohablante oriundo del Reino de Aragón.
Esta investigadora ha estudiado los documentos oficiales y las cartas manuscritas por el almirante y ha recogido el fruto de esas investigaciones en el libro The DNA of the writings of Columbus (El ADN de los escritos de Colón).
La autora, Estelle Irizarry, asegura que Colón fue un "poeta nato", sus escritos eran eficaces, poéticos y elocuentes...
Гузя: Te doy mi opinión un poco a la carrera. La novela de Bulgakov me apasionó tanto que la leí de un solo jalón. Tal vez fuera las circunstancias, la leí en sus dos entregas en la revista Octubre (era una pasta morada, no recuerdo exactamente si es esta la revista), que pronto se convirtió en una joya. Pero yendo más lejos, su estilo, su humor, el panorama creado, cada personaje, su "realismo fantastico" todo eso me lleva a considerarla como una de las mejores novelas del siglo XX. En la segunda entrega venía, recuerdo, una "explicación" oficial del texto.
>Vladimir Krotov escribe:
>--------------
>Кузя, если Вы помните, первая публикация романа появилась в двух номерах журнала "Москва": номер 11 за 1965 и номер 1 за 1966 год. Примечания к роману были опубликованы во второй части, в номере 1 за 1966 год. Это и была SEGUNDA ENTREGA, о которой говорит Карлос.
Владимир, Вы помните, что с Вами было в 2 месяца от роду? )))
Мне подарили перепечатанный самиздатовский вариант в 1984 году. Как сейчас помню.
Меня заинтриговали кавычки в фразе "explicación" oficial del texto. Интересно, а можно сейчас получить каким-то образом доступ к этим "explicaciones"?
El primer ferrocarril cubano fue inaugurado el 19 de noviembre de 1837, y el primer tren oficial partió hacia el pueblo de Bejucal, en la provincia de La Habana, a las ocho de la mañana del mismo día. Cuba se convierte en el séptimo país del mundo en tener ferrocarril.
A México el ferrocarril llega el 15 de septiembre de 1950. Se trataba de un tramo de menos de 20 Km. que unía el puerto de Veracruz con la vecina población de San Juan.
En Argentina el ferrocarril aparece en 1857.
La primera línea ferroviaria en España data sólo de 1848.
A México el ferrocarril llega el 15 de septiembre de 1950. Se trataba de un tramo de menos de 20 Km. que unía el puerto de Veracruz con la vecina población de San Juan.
En Argentina el ferrocarril aparece en 1857.
La primera línea ferroviaria en España data sólo de 1848.
СКОРБИМ ВМЕСТЕ СО ВСЕЙ РОССИЕЙ О ГИБЕЛИ НЕВИННЫХ РОССИЯН !!!!! И ПЕРЕДАЁМ ОТ НАШЕЙ ЯЗЫКОВОЙ ШКОЛЫ ГОРОДА ЛАС ПАЛЬМАС НА ОСТРОВЕ ГРАН КАНАРИЯ (ИСПАНИЯ) И ОТ ВСЕХ-ВСЕХ-ВСЕХ, КТО СЕРДЦЕМ И ДУШОЙ С РОССИЕЙ В ЭТИ ЧАСЫ, НАШИ САМЫЕ ГЛУБОКИЕ СОБОЛЕЗНОВАНИЯ РОДНЫМ И БЛИЗКИМ ПОГИБШИХ, А ТАКЖЕ ВСЕМ РОССИЯНАМ И ПОСОЛЬСТВУ РОССИИ В ИСПАНИИ !
НИКАКИЕ ПРОБЛЕМЫ В МИРЕ НИКОГДА НЕ РАЗРЕШАТСЯ ТЕРАКТАМИ !!! НАШ САМЫЙ ЯРОСТНЫЙ ПРОТЕСТ ПРОТИВ ДЕЙСТВИЙ ТЕРРОРИТСТОВ !!!
В Лас Пальмасе де Гран Канария, Испания, 29 марта 2010 года
Nota de los alumnos y profesorado de la Escuela Oficial de Idiomas de Las Palmas de Gran Canaria, Las Palmas, España.
НИКАКИЕ ПРОБЛЕМЫ В МИРЕ НИКОГДА НЕ РАЗРЕШАТСЯ ТЕРАКТАМИ !!! НАШ САМЫЙ ЯРОСТНЫЙ ПРОТЕСТ ПРОТИВ ДЕЙСТВИЙ ТЕРРОРИТСТОВ !!!
В Лас Пальмасе де Гран Канария, Испания, 29 марта 2010 года
Nota de los alumnos y profesorado de la Escuela Oficial de Idiomas de Las Palmas de Gran Canaria, Las Palmas, España.
>
>Por si alguien aun tiene alguna duda:
>
>TITULAR
>
>1. adj. Que ejerce un cargo o una profesión con título o nombramiento oficiales. Juez, médico, profesor universitario titular. U. t. c. s.
>
>Así como, científico titular, traductor titular....
Antes dudaba de la expresión "traductor titular" porque no la había oído pero gramaticalmente es una expresión correcta. He consultado, pues yo no me dedico a la traducción, y me han confirmado que no sólo es correcta la expresión sino que también se utiliza. Pido excusas a Yelena y Vladímir, que tenían razón. Saludos.
>Frasquiel написал:
-----------
>Miguel de Molina era gay y republicano. Aunque en los últimos años fue muy galardonado y recibió un importante premio oficial, nunca más quiso regresar a su patria. Este cantante hizo famosa la copla "La bien pagá" (pagá = pagada). ¿La conocen?
>
Лауреат премии Оскар Фернандо Труэба - не только режиссер, но и музыкальный промоутер. Его студия звукозаписи "Calle 54 records" выпустила, среди прочего, очень любопытный альбом "BEBO & CIGALA Lagrimas negras". Испанский cantaor Диего Эль Сигала под аккомпанемент легендарного кубинского пианиста Бебо Вальдеса исполняет на манер фламенко традиционный латиноамериканский и испанский репертуар. Звучит в этом альбоме и "La bien pagá".
http://www.calle54records.com/Youtubes/lagrimas.htm
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
arrepentirse
Искали 98 раз
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз