Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Найдено результатов: 1080 (7 ms)
Otra canción magnifica e inolvidable. Se llama "Тополя"(Los álamos) y fue interpretada por un conjunto musical de Georgia, ARERO.
"Поют шикарно.
Интересно, что играют на семиструнных гитарах."


En México, una lapicera es el estuche donde se guardan lápices... de ahí viene la palabra lápiz = lapicera (recordemos que en los cambiamos, las letras "c" y "z" con complementos la una de la otra).
Espero te haya ayudado.
Saludos.

>La Cucaracha написал:

>--------------

>Vivo junto al mar, soy cariñosa y mis antepasados son hispano-árabes, es decir, árabe-hispanos. Y me gusta mucho contemplar los amanecer apacibles.

Lo que faltaba, pues, aparecio otra Juana, la loca y salida!

>Angel написал:

>--------------

>Aunque la mona se vista de seda mona queda….

>

Hay otra versión de ese refrán. Te la cito ya traducida a la única lengua que tú entiendes, compadre felino:
Aunque el gato se vista de angel gato queda.
Te propongo esto: "Durante toda su existencia el edificio no pudo sino que cubrirse de leyendas". Otra manera: "Durante toda su existencia el edificio no dejó de cubrirse de leyendas".

>Carlos Abrego escribe:

>--------------

> Digo ¿ES que se puede poner de otra manera hotmail en ruso?

Карлос, в определенном контексте, на мой взгляд, можно сказать "горячая линия". Кстати, последнее выражение очень устойчивое, используется часто в разных областях.
Всего доброго.
Esta es música de cuando en Cuba cantaba otro gallo:
Bebby Moré. El bárbaro del ritmo.



Y esta es otra interpretación interesante, aunque más debilita:



 jobfe
Pues muchas gracias por las respuestas, me han servido:)
El otro mensaje que escribí no sé qué ha pasado que no lo encuentro. Sé que eran tonterías, pero justamente por eso no consigo saber cómo traducirlas
Hasta otra.

>Rodolfo Mendez Cruz escribe:

>--------------

>Es obvio que la palabra "sensibilizacion" se ha usado en este contexto inadecuadamente. Lo mas probable es que quien haya escrito ese texto desconoce el significado de dicha palabra. Pienso que la solucion a este problema consiste en adivinar que es lo que el autor queria decir por una parte, por otra parte hay que sustituir esa palabra por otra mas adecuada ;-) Lo primero que me viene a la cabeza de quienes esperan apoyo es que tambien tengan "sensbilidad".

Otro asunto es que es posible formar palabras que no existen en el idioma ;-)
 Condor
Как то мoй друг, alemán de pura cepa, расcказал, как однажды их учитель по религии, вышел из класса, а он, проказник, написал на доске "GLAUBEN HEISST NICHT WISSEN! что по русски будет "Верить означает не знать". Когда учитель вернулся в класс, он захотел узнать, кто это написал, ну и получил то ли указкой то ли чем другим ceй ученик. Суть вдругом. Мы во много чего верем.
>Condor escribe:

>--------------

>Yevgueni, ya he dicho, me CREO expresar en otra que otro idioma :)))

>

>>Морозов Евгений escribe:

>>--------------

>>

>>>Condor escribe:

>>>--------------

>>>No te preocupes, me paso lo mismo cuando creo que YA SÉ expresarme en una o otra idioma :)))

>>

>>Condor, блин, no me decepcione. El idioma - genero masculino.

>>>

>>

>

Новое в блогах и на форуме

Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 446     4     0    63 дня назад
Как это переводится?
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
pusar
Искали 91 раз
дописка
Искали 44 раз
лекажный агрегат
Искали 46 раз
raciar
Искали 84 раз
epifan
Искали 123 раз
Показать еще...