Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 417 (16 ms)
http://jdiaz.cervantesvirtual.com/templates/paginas/obra-visor.php?slug=galanteo-rondas-enramadas-zancarronadas-esponsales-y-galas&modo=html
Galanteo, rondas, enramadas, zancarronadas, esponsales y galas.
.............
Viva el novio y la novia
y el cura que les casó;
el padrino y la madrina,
los convidados y yo.
Y vuelvo a decir...
No porque te hayas casado
y vayas con tu marido,
olvidarás de tus padres
lo mucho que te han querido.
Y vuelvo a decir...
Despídete, niña hermosa,
de la casa de tus padres,
que hoy es el último día
que soltera de ella sales.
......................
.........
Los ojos de las morenas
dicen que tienen veneno;
aunque muera envenenado,
ojos de morena quiero.
.....................
Galanteo, rondas, enramadas, zancarronadas, esponsales y galas.
.............
Viva el novio y la novia
y el cura que les casó;
el padrino y la madrina,
los convidados y yo.
Y vuelvo a decir...
No porque te hayas casado
y vayas con tu marido,
olvidarás de tus padres
lo mucho que te han querido.
Y vuelvo a decir...
Despídete, niña hermosa,
de la casa de tus padres,
que hoy es el último día
que soltera de ella sales.
......................
.........
Los ojos de las morenas
dicen que tienen veneno;
aunque muera envenenado,
ojos de morena quiero.
.....................
Todas las chavalas son patrimonio, independientemente del país. Y el interfaz, por fin, ya no es de una página de traducción e idioma. Знакомство, дорогой, знакомство. Вот главная задача. Хо.
>Редентор Избавитель написал:
>--------------
>Вот наконец и на нашем форуме стали происходить какие-то весенние перемены к лучшему, то есть лёд тронулся. Так, конечно, гораздо лучше: приятно видеть такие весёлые и одухотворённые лица, в очередной раз вселяющие надежду на светлое будущее, особенно радуют, как всегда, наши непревзойдённые и прелесные девушки с донсельями. Как говорил мне один знакомый, любвеобульный испанец:
>- Joder, tío! Las chavalas rusas, definitivamente, son el patrimonio más grande de este país.
>Редентор Избавитель написал:
>--------------
>Вот наконец и на нашем форуме стали происходить какие-то весенние перемены к лучшему, то есть лёд тронулся. Так, конечно, гораздо лучше: приятно видеть такие весёлые и одухотворённые лица, в очередной раз вселяющие надежду на светлое будущее, особенно радуют, как всегда, наши непревзойдённые и прелесные девушки с донсельями. Как говорил мне один знакомый, любвеобульный испанец:
>- Joder, tío! Las chavalas rusas, definitivamente, son el patrimonio más grande de este país.
Bueno, Fulvio, suplemento es lo mismo que un complemento de régimen
http://es.wikipedia.org/wiki/Suplemento
Empero, yo pensé que "hablar de día" era igual que "hablar sobre el día" = "hablar sobre el tiempo de hoy", por ejemplo - Qué día tan precioso... etc. Sin embargo, en la página que te mande se explica otra cosa diferente, a saber,"no es lo mismo "hablar de política", con CR, que "hablar de pie" o "de día", con Complemento Circunstancial de Modo y de Tiempo respectivamente". Exactamente, estoy confundido por esto, ya que en este caso la frase significaría - hablar(conversar) en horas del día!???
http://es.wikipedia.org/wiki/Suplemento
Empero, yo pensé que "hablar de día" era igual que "hablar sobre el día" = "hablar sobre el tiempo de hoy", por ejemplo - Qué día tan precioso... etc. Sin embargo, en la página que te mande se explica otra cosa diferente, a saber,"no es lo mismo "hablar de política", con CR, que "hablar de pie" o "de día", con Complemento Circunstancial de Modo y de Tiempo respectivamente". Exactamente, estoy confundido por esto, ya que en este caso la frase significaría - hablar(conversar) en horas del día!???
Querido Presidente, cuya forma hoy ha mutado a no sé qué. "Hablar de día", circunstancial de tiempo, como "hablar de noche". Hablar DEL día es un suplemento (como Ud. explicó) o régimen o circunstancial de tema, es lo mismo que afirma la página a la cual me ha dirigido. La diferencia es el uso de la preposición. Por otra parte, en el diccionario de la RAE hay muchísimos usos de la pabra día. Por un momento sospeché que "hablar de día" podría ser una expresión, pero no.
El sube y baja es una película de don Mario Moreno. ¿No la ha visto todavía? Que pena.
>Vladimir Krotov escribe:
>--------------
>Ya me cansé de llamar a los estimados colegas del foro a que cesen el copiado inútil e innecesario de todos los textos precedentes del tema, de manera que estos textos vuelven a repetirse infinidad de veces. Y para dar respuesta a un tema popular, uno se ve obligado a bajar por la página web como en un ascensor del hotel de vuelta al primer piso. Sabrán decirme, ¿a qué se debe este afán de copiar?
>Vladimir Krotov escribe:
>--------------
>Ya me cansé de llamar a los estimados colegas del foro a que cesen el copiado inútil e innecesario de todos los textos precedentes del tema, de manera que estos textos vuelven a repetirse infinidad de veces. Y para dar respuesta a un tema popular, uno se ve obligado a bajar por la página web como en un ascensor del hotel de vuelta al primer piso. Sabrán decirme, ¿a qué se debe este afán de copiar?
Desde hace meses, como a casi todos nosotros, me han visitado sus clones, pero aún no ha llegado EL PEGAS.
Tampoco Ha llegado San Martín. "A cada cerdo le llega su san Martín". Y éste nunca falla. Siempre es puntual a su cita.
HA llegado, quise decir.
>Кузя escribe:
>--------------
>
>>Frasquiel escribe:
>>--------------
>>A el Gran Turistichka no le gusta este tema. Tampoco le interesa la lengua ni la interpretación. Ya lo sabemos. Me ha visitado FURIOSO con el clon de INDÍGENA a mi página personal.
>
Tampoco Ha llegado San Martín. "A cada cerdo le llega su san Martín". Y éste nunca falla. Siempre es puntual a su cita.
HA llegado, quise decir.
>Кузя escribe:
>--------------
>
>>Frasquiel escribe:
>>--------------
>>A el Gran Turistichka no le gusta este tema. Tampoco le interesa la lengua ni la interpretación. Ya lo sabemos. Me ha visitado FURIOSO con el clon de INDÍGENA a mi página personal.
>
Veo que están mirando esta entrada.
Si se van a vacunar el invierno próximo vean estos link's.
No soy Médico, en todo caso consulten uno que sea de confianza.
Hay muchas opiniones de profecionales de la salud en esas páginas que llenan de alarma acerca de los efectos secundarios de esta vacuna.
Tambien hay opiniones de los que ven conspiraciones por todos lados y se suman a cuanto quilombo encuentran, estas opiniones, son faciles de ver y descartar.
¡ Mirar con imparcialidad !
¿Alguien en el foro se hizo vacunar contra la H1N1?
Si es así, puede comentar su experiencia?
Si se van a vacunar el invierno próximo vean estos link's.
No soy Médico, en todo caso consulten uno que sea de confianza.
Hay muchas opiniones de profecionales de la salud en esas páginas que llenan de alarma acerca de los efectos secundarios de esta vacuna.
Tambien hay opiniones de los que ven conspiraciones por todos lados y se suman a cuanto quilombo encuentran, estas opiniones, son faciles de ver y descartar.
¡ Mirar con imparcialidad !
¿Alguien en el foro se hizo vacunar contra la H1N1?
Si es así, puede comentar su experiencia?
En vano безуспешно, напрасно
ВТУНЕ, нареч. Книжн.
1.
Без результата, без внимания. Все просьбы остались втуне.
2.
Без употребления, использования. Твой талант гибнет втуне. Многие природные богатства лежат ещё втуне.
Alfa escribe:
>--------------
>Не могу не заметить созвучность португальского "à toa" с русским "втуне", тем более, что означают они одно и то же...
>У Ожегова это, вроде, чуть ли не исконно-русское...
>Интересно бы было узнать мнение знатоков-энциклопедистов...
>>Amateur escribe:
>>--------------
>>
>>>- Wisatawan - написал:
>>>--------------
>>>Busque en las páginas de Cuba comunista. Se ha traducido más de lo que se imagina.
>>
>>Где же вы, аспиранты кафедр психиатрии?! Какой потрясающий материал для диссертации втуне пропадает!
>
ВТУНЕ, нареч. Книжн.
1.
Без результата, без внимания. Все просьбы остались втуне.
2.
Без употребления, использования. Твой талант гибнет втуне. Многие природные богатства лежат ещё втуне.
Alfa escribe:
>--------------
>Не могу не заметить созвучность португальского "à toa" с русским "втуне", тем более, что означают они одно и то же...
>У Ожегова это, вроде, чуть ли не исконно-русское...
>Интересно бы было узнать мнение знатоков-энциклопедистов...
>>Amateur escribe:
>>--------------
>>
>>>- Wisatawan - написал:
>>>--------------
>>>Busque en las páginas de Cuba comunista. Se ha traducido más de lo que se imagina.
>>
>>Где же вы, аспиранты кафедр психиатрии?! Какой потрясающий материал для диссертации втуне пропадает!
>
Como defiendes a los maricas. De tal palo, tal astilla.
>Barcelona написал:
>--------------
>Los maricones me merecen un respeto, TÚ NO.
>
>
>
>>- El Nuevo Turista - escribe:
>>--------------
>>Qué bien, sabes lo que vales. Me lo imaginaba. Mariconerías seudointelectuales.
>>>Barcelona написал:
>>>--------------
>>>Claro, que no. Si fueras maricón aún valdrías algo
>>>
>>>
>>>>- El Nuevo Turista - escribe:
>>>>--------------
>>>>Diablo, pero no maricón.
>>>>>Barcelona написал:
>>>>>--------------
>>>>>
>>>>>¡Pobre diablo!
>>>>>
>>>>>>- El Nuevo Turista - escribe:
>>>>>>--------------
>>>>>>Muchas gracias a todos los estúpidos que me "han atacado" y que me han estado "atacando". Ha aumentado el número de visitas a mi página y mucha gente me ha escrito. Gracias.
>>>>>
>>>>
>>>
>>
>
>Barcelona написал:
>--------------
>Los maricones me merecen un respeto, TÚ NO.
>
>
>
>>- El Nuevo Turista - escribe:
>>--------------
>>Qué bien, sabes lo que vales. Me lo imaginaba. Mariconerías seudointelectuales.
>>>Barcelona написал:
>>>--------------
>>>Claro, que no. Si fueras maricón aún valdrías algo
>>>
>>>
>>>>- El Nuevo Turista - escribe:
>>>>--------------
>>>>Diablo, pero no maricón.
>>>>>Barcelona написал:
>>>>>--------------
>>>>>
>>>>>¡Pobre diablo!
>>>>>
>>>>>>- El Nuevo Turista - escribe:
>>>>>>--------------
>>>>>>Muchas gracias a todos los estúpidos que me "han atacado" y que me han estado "atacando". Ha aumentado el número de visitas a mi página y mucha gente me ha escrito. Gracias.
>>>>>
>>>>
>>>
>>
>
Jorge, me parece, que cada 5 fotos puntuadas, obtienes un punto.
El intercambio de correo interno, me parece, que también otorga puntaje.
>Jorge Lamas escribe:
>--------------
>Realmente no entiendo esa idea de la popularidad. Estuve tremendo rato mirando algunos de los perfiles mas activos y/o mas populares. Los puntos en su mayoria son otorgados por otros foristas o entes equivalentes. La actividad en el foro por su parte parece estar ligada a:
>-mensajes
>-vistas de fotos
>-visitas de la pagina
>En un principio pense que recibir 5 puntos por fotografia tambien influian, pero ahora no estoy tan seguro. Seguire observando.
El intercambio de correo interno, me parece, que también otorga puntaje.
>Jorge Lamas escribe:
>--------------
>Realmente no entiendo esa idea de la popularidad. Estuve tremendo rato mirando algunos de los perfiles mas activos y/o mas populares. Los puntos en su mayoria son otorgados por otros foristas o entes equivalentes. La actividad en el foro por su parte parece estar ligada a:
>-mensajes
>-vistas de fotos
>-visitas de la pagina
>En un principio pense que recibir 5 puntos por fotografia tambien influian, pero ahora no estoy tan seguro. Seguire observando.
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
хозбытовой
Искали 5 раз
cuentan mas de lo que piensas por mas que tengas la razon
Искали 42 раз
pusar
Искали 91 раз
дописка
Искали 44 раз
лекажный агрегат
Искали 46 раз