Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
>ШАХЕРМАТЕР escribe:
>--------------
>>
>En cambio, el mio no solamente resiste perfectamente, sino pide más y más y más, pese a que yo tengo más edad que este boludo fracasado de la canción.
Y.. si. tanto trbajar en el lupanar nubla las entendederas.
El tango no es música tropical con sus interminables letanías
¡Hay mi negra!
o
¡No me gusta trabajar!
repetidas hasta el cansancio.
No, el tango al igual que el Bolero solo se lo puede entender con algo de vuelo poético y conocimiento de la vida.
Y algo de espíritu romántico, pero, si trabajas en un lupanar, es pedirte lo imposible.
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 125 (10 ms)
Да нет, не совсем так ...
Эту фразу переведу несколько коряво, но максимально дословно:
Ustedes saben perfectamente que aqui quien manda es El, no se les olvide.
Вы прекрасно знаете, что тут кто командует - это ОН, помните об этом.
"Помните об этом" более дословно звучит здесь как:
не забудьте это, чтоб вам это не забылось, да не забудется вами это.
В любом случае, эта часть в императиве, прямой посыл слушателям, призыв не забыть.
Эту фразу переведу несколько коряво, но максимально дословно:
Ustedes saben perfectamente que aqui quien manda es El, no se les olvide.
Вы прекрасно знаете, что тут кто командует - это ОН, помните об этом.
"Помните об этом" более дословно звучит здесь как:
не забудьте это, чтоб вам это не забылось, да не забудется вами это.
В любом случае, эта часть в императиве, прямой посыл слушателям, призыв не забыть.
Una cosa muy importante y no siempre reconocida en la lingüística espaoñola: cuando no hay obstáculo en la comunicación no hay dialecto y sólo podemos hablar de variadad o modalidad. Por eso no siempre es correcto hablar, por ejmplo, del dialecto de Andalucía. Se entienden con ellos perfectamente los argentinos, madrileños, etc. Esto quiere decir que estamos ante una modalidad y no ante un dialecto. Pero nos estamos alejando del tema planteado: -¿Español o castellano? Por supuesto, español. Es lo más aceptado en todo el mundo.
>Alfa написал:
>--------------
>Hola José, no te creas...
>Así como voy,
>no levanto ni sospechas..:)
Para ligar bien hace falta ser o un buen macho (cosa positiva en general pero que no puede - ¡helás! - durar toda la vida) o ser un buen psicólogo que entienda perfectamente las "peculiaridades" de cada mujer y por consiguiente sepa escoger un trato personal para cada una. Eso sí que le puede servir a uno durante TODA su vida. ¡Aprendan, pues, la psicología femenina, muchachos!
(No sé si estoy en lo cierto, pero creo que Alfita responde muy bien a estos últimos requerimientos, y su "futuro" queda "garantizado"). :)))
>--------------
>Hola José, no te creas...
>Así como voy,
>no levanto ni sospechas..:)
Para ligar bien hace falta ser o un buen macho (cosa positiva en general pero que no puede - ¡helás! - durar toda la vida) o ser un buen psicólogo que entienda perfectamente las "peculiaridades" de cada mujer y por consiguiente sepa escoger un trato personal para cada una. Eso sí que le puede servir a uno durante TODA su vida. ¡Aprendan, pues, la psicología femenina, muchachos!
(No sé si estoy en lo cierto, pero creo que Alfita responde muy bien a estos últimos requerimientos, y su "futuro" queda "garantizado"). :)))
Спасибо, Евгений, за внимание и ответ. Увы, контекста нет. Эта фраза - начало обращения актёра к своим зрителям накануне премьеры фильма от лица его таинственного персонажа:
"Ustedes pueden decir lo que quieran, que si esta que si aquella. Que si amado que si tal.
Ustedes saben perfectamente que aqui quien manda es El, no se les olvide. A todas Les mando un beso las quiero mucho"
мне кажется, что "que si esta que si aquella" и "Que si amado que si tal" нельзя перевезти впрямую, это какие-то специфические обороты, грамматические конструкции.
"Ustedes pueden decir lo que quieran, que si esta que si aquella. Que si amado que si tal.
Ustedes saben perfectamente que aqui quien manda es El, no se les olvide. A todas Les mando un beso las quiero mucho"
мне кажется, что "que si esta que si aquella" и "Que si amado que si tal" нельзя перевезти впрямую, это какие-то специфические обороты, грамматические конструкции.
Hola! Eso es bastante fácil:
"который" - uno de semejantes
"какой" - uno de diferentes
"который час?" - quieren recibir un numero como respuesta
"в каком году" вместо "в котором году" - pues así lo dicen
"в который вагон нужно входить?" - respuestas: en primero, en
tercero, en penúltimo
"в какой вагон нужно входить?" - respuestas: en coche de primera clase, en coche-cama, en coche con asientos reservados
sobre los sillones no quiero comentar pero en la sala de cine es
perfectamente posible preguntar "в котором ряду ваше место?"
es decir "en que fila es su asiento".
Bueno, hay reglas, hay reglas suaves y hay simplemente costumbres de
decir de tal modo u otro. D.
"который" - uno de semejantes
"какой" - uno de diferentes
"который час?" - quieren recibir un numero como respuesta
"в каком году" вместо "в котором году" - pues así lo dicen
"в который вагон нужно входить?" - respuestas: en primero, en
tercero, en penúltimo
"в какой вагон нужно входить?" - respuestas: en coche de primera clase, en coche-cama, en coche con asientos reservados
sobre los sillones no quiero comentar pero en la sala de cine es
perfectamente posible preguntar "в котором ряду ваше место?"
es decir "en que fila es su asiento".
Bueno, hay reglas, hay reglas suaves y hay simplemente costumbres de
decir de tal modo u otro. D.
"Vente pa´ Alemania, Pepe!!!"
Era una frase típica y muy usada de los años 60, por lo de la emigración.
Aquí en Canarias se dice también, es más, se abrevia también mucho, como: "Ca´ Pedro" ----> Casa de Pedro.
Donde más se usa y se habla es en Andalucía y Canarias, aunque no es una cosa que esté delimitada perfectamente en un mapa. En los países latinoamericanos son similares estas expresiones.
Me hace gracia la forma de hablar de los cubanos, que dicen:
"¿Dónde tú vas?", cuando se debería decir -->"¿A dónde vas (tú)?"
Era una frase típica y muy usada de los años 60, por lo de la emigración.
Aquí en Canarias se dice también, es más, se abrevia también mucho, como: "Ca´ Pedro" ----> Casa de Pedro.
Donde más se usa y se habla es en Andalucía y Canarias, aunque no es una cosa que esté delimitada perfectamente en un mapa. En los países latinoamericanos son similares estas expresiones.
Me hace gracia la forma de hablar de los cubanos, que dicen:
"¿Dónde tú vas?", cuando se debería decir -->"¿A dónde vas (tú)?"
Otra vez insisto en que no siempre las facultades se le otorgan a Juliano de tal por medio de un documento. Ustedes se encierren en los temas jurídicos y no quieren ver otros espacios. Referiendome de nuevo a la pregunta de Carlos, quiero reiterar de nuevo que estos dos términos no son sinónimos, dado que полномочия pueden ser ejercidos perfectamente sin un documento por escrito - доверенность. Un ejemplo claro de eso son las relaciones militares. En el ejercito una persona puede ejercer facultades nada más mediante una orden oral de su superior.
Pues yo no soy oficial, y tú lo sabes perfectamente, no te hagas pasar por un tonto, eh?, y no me interesan ni aviones, ni GPS, ni nada por estilo... Y sabes bien mi edad, mi ciudad y mi ocupación - todo está al alcance de un clic. Deja de mandarme tus respetuosos saludos y a la vez decir estupideces, estimado amiguito. Si quieres de veras saber algo de mi - pregúntamelo! Si no quieres - no inventes tonterías, por favor. Un poco más de respeto, nada más, es lo que te pido.
>ШАХЕРМАТЕР escribe:
>--------------
>>
>En cambio, el mio no solamente resiste perfectamente, sino pide más y más y más, pese a que yo tengo más edad que este boludo fracasado de la canción.
Y.. si. tanto trbajar en el lupanar nubla las entendederas.
El tango no es música tropical con sus interminables letanías
¡Hay mi negra!
o
¡No me gusta trabajar!
repetidas hasta el cansancio.
No, el tango al igual que el Bolero solo se lo puede entender con algo de vuelo poético y conocimiento de la vida.
Y algo de espíritu romántico, pero, si trabajas en un lupanar, es pedirte lo imposible.
Claro que es posible, compadre! Hace rato que ya estan a la vento unos dispositivos espesiales en forma de vagina y pene, los que se acoplan perfectamente a cualquier computador. Si aparte de eso comras una pantalla en 3D, entonces uedes hacer el amor de mil maravillas y, lo que es más importante, son relaciones 100% seguras y sin gastar ningun peso, oyo. Lo único que queda es hacer una primera inverción nada más. Pero si quieres, yo te puedo hacer un favor y venderte un par de esos instrumentos de segunda mano a un precio super especial.
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
мазеудерживающее кольцо
Искали 42 раз
ДТВ
Искали 79 раз
Mossos de Escuadra
Искали 101 раз
пранкер
Искали 129 раз
desvado
Искали 61 раз