Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
"Una precisión... el poema "Журавли" fue escrito por el poeta daguestano Rasul Gamzátov, en el idioma ávaro. El poema fue traducido al ruso por Nahum Grébnev. La creación de la canción Журавли", fue iniciativa de Mark Bernes, quien solicitó a ambos poetas una pequeñas modificaciones al texto, y encargó la música a Ian Frenkel.
Mark grabó la canción estando ya muy enfermo (1968), de hecho es su última grabación... y la canción salió a la luz ya fallecido Mark Bernes, en 1969".
Saludos!
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 128 (371 ms)
Muchas gracias Svetlana. Tienes dote de poeta. Sólo no logro entender ese \'всуе\' de la segunda línea.
<<не трогай тела моего ты \'всуе\'>>
Saludos,-
<<не трогай тела моего ты \'всуе\'>>
Saludos,-
Ya veo. Músico, poeta y loco. De todo un poco eres tú.
>Jorge Lamas написал:
>--------------
>Anuncio!! Traductor, Barbero, Dentista.
>Tel:666-666
>Preguntar por mi
>Jorge Lamas написал:
>--------------
>Anuncio!! Traductor, Barbero, Dentista.
>Tel:666-666
>Preguntar por mi
>Angel escribe:
>--------------
>Hola
>Cultivo una rosa blanca
>En julio como en enero
>Para el amigo sincero
>Que me da su mano franca
>
>Y para el cruel que me arranca
>El corazón con que vivo
>Cardo ni ortiga cultivo
>cultivo una rosa blanca
>Jose Marti Poeta Cubano
En tu mensaje no aparecía extrañamente el nombre del poeta. Esto me trotaba en la cabeza y no lograba recordarlo tal cual. Gracias, Angel.
>--------------
>Hola
>Cultivo una rosa blanca
>En julio como en enero
>Para el amigo sincero
>Que me da su mano franca
>
>Y para el cruel que me arranca
>El corazón con que vivo
>Cardo ni ortiga cultivo
>cultivo una rosa blanca
>Jose Marti Poeta Cubano
En tu mensaje no aparecía extrañamente el nombre del poeta. Esto me trotaba en la cabeza y no lograba recordarlo tal cual. Gracias, Angel.
...Las obras del trovador ruso fueron vertidas al español por el escritor y poeta cubano Juan Luis Hernández Milián, Premio Nacional de Traducción y reconocido por sus traducciones de Alexander PUSHKIN )el subrayado es mío), Serguei Esenin, Boris Pasternak, Anna Ajmatova, Valery Shamshurin, poetas rusos contemporáneos. Con motivo de la publicación del libro Ria Novosti conversó con Juan Luis HERNANDEZ MILIAN y con el director editorial de Ediciones Matanzas Alfredo ZALDIVAR...
Es el poema XII de "España, aparta de mí este cáliz".
Pocos versos pueden, como éstos, recoger de forma más directa y emocionante la solidaridad de un poeta con quienes mueren en una guerra.
Pocos versos pueden, como éstos, recoger de forma más directa y emocionante la solidaridad de un poeta con quienes mueren en una guerra.
Por cierto, el topónimo "Ural" es de etimología incierta.
Las palabras que aparecen escritas en el monumento "Сказ об Урале":
Урал - опорный край державы,
Её добытчик и кузнец.
pertenecen al poeta Tvardóvskii
Las palabras que aparecen escritas en el monumento "Сказ об Урале":
Урал - опорный край державы,
Её добытчик и кузнец.
pertenecen al poeta Tvardóvskii
El poema "El Alma en los Labios" fue escrito por el Poeta Guayaquileño Medardo Ángel Silva. El pasillo lo canta Julio Jarmillo Laurido- El Ruiseñor de América"-es Guayaquileño.
«Я – поэт, зовусь я Цветик. От меня вам всем приветик! "
"Я - поэт, зовусь Незнайка, от меня вам балалайка!"
http://www.lookatme.ru/flows/eto-ya-sam/posts/56519-ya-poet-zovus-ya-tsvetik-ot-menya-vam-vsemi-privetik
"Я - поэт, зовусь Незнайка, от меня вам балалайка!"
http://www.lookatme.ru/flows/eto-ya-sam/posts/56519-ya-poet-zovus-ya-tsvetik-ot-menya-vam-vsemi-privetik
Las Grullas (Subtitulado al español).
"Una precisión... el poema "Журавли" fue escrito por el poeta daguestano Rasul Gamzátov, en el idioma ávaro. El poema fue traducido al ruso por Nahum Grébnev. La creación de la canción Журавли", fue iniciativa de Mark Bernes, quien solicitó a ambos poetas una pequeñas modificaciones al texto, y encargó la música a Ian Frenkel.
Mark grabó la canción estando ya muy enfermo (1968), de hecho es su última grabación... y la canción salió a la luz ya fallecido Mark Bernes, en 1969".
Saludos!
Amigos, estoy buscando las traducciones al espanol "Grenada" por Michael Svetlov (1926) que era muy popular en la URSS para mi amigo pórque no soy poeta. Por favor, si sabeis unos traducciónes en Internet, teneis el tiempo para informarme DONDE - no sé como exresar mi gratitud.
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
arrepentirse
Искали 98 раз
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз