Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Найдено результатов: 117 (11 ms)
Azafata de congresos y azafata de tierra son cassa parecidas, pero no exactamente lo mismo. Pocas profesiones pueden considerarse que tienen una variedad de actividades tal como ésta: desde la promoción de productos, a la atención personal en congresos, restaurantes, medios de transporte o programas de televisión, pasando por tareas de coordinación y de guía de actividades. Su labor consiste en contribuir al buen desarrollo de cualquier acto de cara al público, para lo que debe hacer servir dotes comunicativas, explotando las relaciones públicas y el protocolo, cuando sea necesario.
En función del lugar donde desempeñe su tarea, su labor será más o menos simple. Así, una ‘azafata de imagen’ (presente en fiestas, ruedas de prensa, programas de televisión...) tendrá simplemente que atender, orientar y acomodar a las personas que requieran de su ayuda, mientras que una azafata de congresos o de transportes, además de ofrecer información y orientación, también deberá controlar el acceso, entregar distintivos, atender reclamaciones o realizar visitas guiadas.
En el caso de actividades promocionales, su tarea será la de poner en contacto a las personas con el producto que se desea que conozcan, realizando una labor activa de relación. No obstante, no es un comercial en el punto de venta y por tanto no vende nada.
La imagen sigue siendo muy importante para trabajar como azafato/a de tierra, aunque ya no es lo único que se valora. Las agencias apuestan cada vez más por personas que posean unos conocimientos de relaciones públicas y un cierto nivel cultural. Por ello, aunque no existe ninguna titulación oficial (al contrario que para las AZAFATAS de vuelo), sí hay estudios propios que imparten academias privadas o las mismas empresas que contratan a estos profesionales, a través de cursos. Por ende, se traduciría como дежурная по залу, администратор. hay azafatas y azafatos. Mucho se puede leer al respecto en diferentes páginas de Internet. Saludos.
Extraño lo que comenta Elena. Las comarcas, por ejemplo, de Catalunya son una división actual del territorio de Catalunya (España) en comarcas que tiene su origen en un decreto de la Generalitat de Catalunya del año 1936, que tuvo vigencia hasta el 1939, y reanudado en 1987 tras la restauración de la democracia en España. Su gobierno y administración es dirigido por los consejos comarcales. En Panamá, por poner otro ejemplo, hay 14 regiones, que reunen a 9 provincias y 5 comarcas indígenas. Estas últimas están bastante bien definidas. Otras cosa es que, en el caso de referencia, ésta sea o no la traducción más adecuada. Esto, posiblemente, es lo que quería decir Elena. Saludos.
>Yelena написал:

>--------------

>

>>Навуходоносор escribe:

>>--------------

>>А мне больше нравится comarca как "район", если следовать аналогии с provincia.

>

>

>"Comarca" no corresponde a la demarcación administrativa, sino a la geográfica, mejor dicho, de relieve, y sus límites no están bien definidos.

>

>Saludos

Hola
Perdonen mi ignorancia,pero la cuestión de agrupar gente para el estudio del español no tiene sentido salvo que se quiera poner una escuela o como, slogan para atraer alumnos, en Internet como cualquier otro lugar existen formas( cursos) online que facilitan y ayudan con la asistencia de oros alumnos en el estudio de la lengua de Cervantes como la de Pushkin etc,que por una razón de tiempo las empresas prefieren mas alguien que sepa o del lugar que mandar a alguien a que estudie( resultando un tanto ridiculo para la empresa)porque creo y perdonen que hacer o formar un grupo para el estudio de la Lengua Española me suena a promocion comercial,"..estudie español los primeros 3 meses son gratis."
Corrijanme si me equivoco...
 Condor
Chistes verdes contados por los hombres:
1. ¿Cuál es la diferencia entre una prostituta y una fulana?
La prostituta se acuesta con todo el mundo.
La fulana se acuesta con todo el mundo excepto contigo.
2. ¿Cuál es la diferencia entre una mujer con el síndrome premenstrual
y un terrorista?
Que con el terrorista puedes negociar.
3. ¿Por qué los hombres bautizan a su pene con un nombre?
Porque no quieren que un completo desconocido sea quien tome sus
decisiones más importantes.
Chistes verdes contados por las mujeres:
1. ¿Que puedes decirle al hombre que acaba de practicar el se xo?
Cualquier cosa... está dormido.
2. ¿Cómo definirías al amante perfecto?
El que hace el amor hasta las dos de la mañana y luego se convierte
en chocolate.
3. ¿Por qué el hombre no finge el orgasmo?
Porque ningún hombre sería capaz de poner esa cara expresamente.
Por qué los hombres mienten y las mujeres lloran, Allan & Barbara Pease, Amat Editorial. S.L., Barcelona, 2003
Hola!
Ese hablar " de dia", no es un suplemento, sino un C C de tiempo.
"De dia" = dniom
"Del dia" o "sobre el dia" = O dniom
Con respecto a las siguientes frases:
"No me hable de usted" (que soy cuarenta años menor que usted).
y
"No me hable sobre usted" (que estoy harto de escucharle las vainas de siempre).
En el primer caso, se da a entender una expresion fija, por lo tanto no se puede poner "sobre" porque es fija. Pero en el segundo, si que se pueden intercambiar las preposiciones. El motivo por el que no se intercambian, es simplemente por una cuestion de ambiguedad. Si yo dijera, sin contexto: "No me hable de usted", se pueden interpretar dos cosas bien distintas
1 No me hable de usted (porque soy muy joven)*
2 No me hable de usted (hableme de su trabajo en esta empresa)*
En el caso de no haber contexto (*), resulta ambiguo, y para desambiguar se cambia el "de" por el "sobre". Pero pienso que si se especifica el contexto, da igual que preposicion usar.
Aqui tienen otro caso en los que, ya no el uso de "de", sino el uso de "sobre" resulta ambiguo (o sea, lo contrario que en mi ejemplo anterior). Son perfectamente intercambiables, pero es preferible usar en este caso "de" para desambiguar, en caso de no agregarse un contexto:
1) Hablamos sobre la mesa (estabamos subidos encima mientras charlabamos)
2) Hablamos sobre la mesa (comentabamos que erea viejita y habria que cambiarla)
Un saludo!!
Hola a todos,
Eugenio, te doy la razon totalmente. Es cierto que son intercambiables, si bien es cierto que la eleccion de uno u otro responde a un criterio puramente formal y academico. Pero en principio son para el mismo fin. Ese hablar " de dia", digamos que sintacticamente no es un suplemento, sino un adverbio de tiempo.
"De dia" = dniom
"Del dia" o "sobre el dia" = O dniom
Con respecto a las siguientes frases:
"No me hable de usted" (que soy cuarenta años menor que usted).
y
"No me hable sobre usted" (que estoy harto de escucharle las vainas de siempre).
En el primer caso, se da a entender una expresion fija, por lo tanto no se puede poner "sobre" porque es fija. Pero en el segundo, si que se pueden intercambiar las preposiciones. El motivo por el que no se intercambian, es simplemente por una cuestion de ambiguedad. Si yo dijera, sin contexto: "No me hable de usted", se pueden interpretar dos cosas bien distintas
1 No me hable de usted (porque soy muy joven)*
2 No me hable de usted (hableme de su trabajo en esta empresa)*
En el caso de no haber contexto (*), resulta ambiguo, y para desambiguar se cambia el "de" por el "sobre". Pero pienso que si se especifica el contexto, da igual que preposiion usar.
Un saludo
No empeceis a liarla!))si quereis poner un comentario,que menos que ponerlo junto con un chiste?,ya que el nombre del tema es "cuentese un chiste" no "deje su comentario" ya lo sabeis,saludos a tod@s))
¿Para que llevan los coches de policia de lepe una bañera en el techo?
Para llevar la sirena
¿Porque los buzones de Lepe estan llenos de semen?
Porque pone CORREOS
Van en un autobus y dice el conductor: - Bueno señores, como hay confianza y para que no se aburran, les voy a contar unos chistes de Lepe.
Y un hombre de la primera fila le dice: Oiga, no me joda, que yo soy de Lepe, a o que el conductor le responde: - Usted traquilo que despues se los explico.
¿Porque en los arcenes de las carreteras de Lepe ponen cebollas?
Porque son buenas para la circulacion
¿Porque las mujeres de Lepe echan avispas a los callos cuando cocinan?
Para que piquen
¿Porque plantan en Lepe las patatas en la plaza de toros?
Para que les salgan bravas
Cuantos leperos hacen falta paracambiar una bombilla?
1001, 1 para sujetar la bombilla y 1000 para girar la casa
 Пользователь удален
Quisiera dar aquí mi pleno consentimiento y apoyo a las palabras de mi gran amigo Leonid. Todos somos muy diferentes, cada uno tiene su propia historia de la vida, sus intereses, su MANERA DE COMPORTARSE Y DE DISCUTIR, y la mía tampoco está muy lejos de ser ideal, lo admito y pido perdón - ahora y para el futuro - por las molestias que ya hubiera podido o bien podría supuestamente ocasionar a cualquier persona. Pero hay algo muy importante que nos une a todos: somos colegas y somos profesionales (por lo menos lo queremos ser!) y todos amamos este gran idioma tan lindo y variado - el español. Sin hablar ya de un respeto natural a las señoras y señoritas de este foro...
El haber discusiones en este foro también es un hecho muy natural y positivo, a mi parecer - significa que nuestro foro es un organismo vivo y lleno de potencial. Pero cuando de discusiones teóricas pasamos a disputas personales, este potencial se va desgastando a pasos de gigante. Amigos: les llamo a todos a poner fin a insultos personales y a discordias injustificadas bajo ningún pretexto. Y quiero terminar con la frase famosa del gato Leopoldo tan familiar a todos los rusos: Ребята, давайте жить дружно!

>Condor написал:

>--------------

>Carlos, la segunda no me suena, el verbo халтурить carece de complemente directo, es intransitivo.

>Quizá sería mejor así:

>

>Кто бы сказал мне это, Йойита, это просто невероятно! На эту ерунду, которой я занимался в порту чтобы делать подарки **этиM милыМ девушкаM**...

>

>**Feliciano les hacía regalos a las muchachas en el burdel de Jacinta.**

>

>les regalaba - el complemento directo está omitido, el autor usa muchas frases sin CD. Dejo aquí otro ejemplo.

>

>

><>

>

>Saludos

El segundo ejemplo no es idéntico al primero, el significado del verbo meter no es aquí "poner algo en alguna cosa". Se trata de una expresión y significa "se ha dedicado a la corrupción".
Gracias por la corrección de la variante. Aunque sigo dudando, pienso que el "les" y "a las muchachas" no son la misma persona. Pienso que el "les" se refiere a los dos hombres que va a aparecer y que se nombran después en la oración y el regalo son las muchachas. Pero este uso del verbo regalar me sorprende sobremanera.
Сколько можно!!!!!!!!!!!! Только при капитализме создаются богатства!!!!
>JFS написал:

>--------------

>El Partido de la Izquierda Europea, coalición formada por los Verdes nórdicos y las fuerzas situadas a la izquierda de los socialistas en toda Europa, aprobó en París el lanzamiento del proyecto Transform! Europe. Con él se proponen lanzar una campaña de recogida de un millón de firmas de europeos para ejercer por primera vez el derecho a la iniciativa legislativa popular y cambiar las actuales orientaciones del euro y del Banco Central Europeo (BCE), juzgados responsables de la crisis y de la destrucción de derechos sociales.

>

>Tras cuatro días de congreso, los más de 25 partidos o coaliciones reunidos entre ellos Izquierda Unida, el PCE, Esquerra Unida i Alternativa e Iniciativa per Catalunya votaron el nombramiento de su nuevo presidente confederal europeo, cargo que recayó en Pierre Laurent, número uno del Partido Comunista Francés.

>

>"Nuestra iniciativa popular legislativa europea va a ser fundamental, porque las políticas de austeridad y el rol del BCE, del Consejo Europeo y de la Comisión en ellas, pueden ser catastróficos para los europeos", afirmó Laurent.

>

>Con el millón de firmas en al menos nueve países de la UE, que van a ser recogidas en una campaña pública, mientras las comisiones del Partido de la Izquierda Europea afinan sus propuestas para otro euro y otro BCE, los alterglobalistas pretenden "cambiar los términos del debate político europeo actual".

>

>Laurent citó varios ejes: poner el euro al servicio de la creación de empleo; modificar los estatutos del BCE; abandonar el fondo de estabilidad financiera de la UE actual; crear un Fondo de Desarrollo Social Europeo e imponer una tasa a las transacciones financieras "puesto que ajustan el cinturón de los europeos".

>

>Los partidos de izquierda europeos votaron una resolución de solidaridad con el pueblo saharaui, exigiendo paz y "llevar a buen puerto el inacabado proceso de descolonización". La resolución irritó a los observadores enviados a París por el Partido del Progreso y el Socialismo marroquí, que se retiraron del congreso.

>

>

Новое в блогах и на форуме

Если сайт работает с перебоями
Administrador Administrador
 15     0     0    4 дня назад
Если у Вас сайт Diccionario.ru то работает, то не работает, Вам сюда:
https://t.me/free_vpn_amnezia_bot
...
Medicina
Евлампия Пименова Евлампия Пименова
 97     1     0    23 дня назад
Друзья, может ли кто-то поделиться ссылкой на испанскую медицинскую лексику, сгруппированную по темам. В первую очередь нужна лексика на тему "беременность и роды". Заранее спасибо.
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
дописка
Искали 44 раз
лекажный агрегат
Искали 46 раз
raciar
Искали 82 раз
epifan
Искали 122 раз
maniposter
Искали 91 раз
Показать еще...