Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
>Ekaterina написал:
>--------------
>Lamento mucho por todo. Вот так. :)
Спасибо Вам за помощь!!
Вопрос жизни и смерти, быть или не быть ))
Вы уверены что именно это имеется в виду?? (прошу прощения за все?? правильно?)
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 1550 (13 ms)
Ayudenme, por favor
Que significan en ruso los refranes:
1. No hay enemigo pequeño.
2. No hay mal que por bien no venga.
3. Aunque la mona se viste de seda, mona se queda.
Muchas gracias))
1. No hay enemigo pequeño.
2. No hay mal que por bien no venga.
3. Aunque la mona se viste de seda, mona se queda.
Muchas gracias))
Cada época tiene su cultura, sus líderes, sus héroes y sus costumbres. Antes leíamos mucho. Ahora se lee menos y para colmos, leemos las basuras que se escriben por acá. Yo también las leo. C'est la vie, господин, который товарищ.
Aquí viene otra pieza clásica - canción animada con mucho humor y conocida por toda la población de Rusia. La canción del duende de agua(песня Водяного).
En apoyo al pueblo ruso
Siento mucho los atentados en Moscu, y espero que los que seais de esa ciudad y vuestras familias os escontreis bien, por desgracia tambien en españa sufrimos estas atrocidades. un saludo y animo desde españa
Quisiera saber si hay alguien en el foro QUE HAYA PASADO .....
>Мовсесова Юлия escribe:
>--------------
>Muchas gracias por su ayuda!
>Y quisiera saber si hay alguien en esye foro quien pasó este examen.
>Мовсесова Юлия escribe:
>--------------
>Muchas gracias por su ayuda!
>Y quisiera saber si hay alguien en esye foro quien pasó este examen.
Sí, amigo Alfa, precisamente en eso mismo yo estaba pensando antes del todo: en la redundancia del estilo burocrático. Gracias a los dos por vuestras respuestas. De haber otras opiniones, me agradará mucho el conocerlas.
>Ekaterina написал:
>--------------
>Lamento mucho por todo. Вот так. :)
Спасибо Вам за помощь!!
Вопрос жизни и смерти, быть или не быть ))
Вы уверены что именно это имеется в виду?? (прошу прощения за все?? правильно?)
Muchas gracias por responder. Me gustaría que me dijeran si entra dentro de las posibilidades de traducción la palabra "respetabilidad". Encontré la palabra en un texto de Vigotski y se refería a las enseñanzas de Descartes.
Sí, los temas de política son delicados.
>Леонид Викторович Манько escribe:
>--------------
>Sr. Marqués, le agradezco mucho por la corrección oportuna.
>Y Ud., Sr. Gran Turista, reciba un millón de gracias por estos enlaces. He podido ver algunas películas. Y A MÍ ME PARECE QUE mi pueblo no está más dichoso que el cubano. Precisamente ayer por la TV nos mostraron una película sobre la vida de nuestro pueblo. Propongo, por favor, no toquemos los temas políticos, porque estamos hartos de la política.
>
>Леонид Викторович Манько escribe:
>--------------
>Sr. Marqués, le agradezco mucho por la corrección oportuna.
>Y Ud., Sr. Gran Turista, reciba un millón de gracias por estos enlaces. He podido ver algunas películas. Y A MÍ ME PARECE QUE mi pueblo no está más dichoso que el cubano. Precisamente ayer por la TV nos mostraron una película sobre la vida de nuestro pueblo. Propongo, por favor, no toquemos los temas políticos, porque estamos hartos de la política.
>
Cójalo suave, reina, si tú por cualquier razón amaneciste de mala leche y quieres desquitarte con alguien en este foro, pues, lo siento mucho, yo no tengo nada que ver en este pastel. Lo único que se me ocurre en este caso, es que la verdadera desesperada eres tú, y si no fuiste capaz de captar mi humor costeño, vaya que pena, entonces pégate una rodadita por el pueblo Caribeño y sólo entonces comprenderás que mi mensaje anterior fue una simple mamadera de gallo y nada más. Yo, por el contrario, soy una persona alegre y desenfadada, gracias a que siempre he tenido mucha suerte en la vida, disfrute muchísimo y sigo disfrutando cada día con lo que yo tengo en este momento, sin atormentarme y amargarme la vida por las cosas que nunca tuve y, quizás, nunca las tendré. Gracias a dios, yo tuve la suerte de conocer gente bella y encantadora, quienes sin poseer tantos bienes materiales, saben gozar y deleitarse en la vida mejor que cualquier oligarca. De hecho, aprendí mucho de ellos y por esto estoy feliz. De nuevo quiero repetir que las cosas muchas veces no son mal dichas, sino pésimamente interpretadas con aspavientos y arbitrios superfluos. Así que, Angeles, cálmate y seguro que tu día de mañana sera mejor que hoy.
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
arrepentirse
Искали 98 раз
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз