Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
>Adelaida Arias написал:
>--------------
> Yo prefiero vestir un abrigo con pluma de oca o de cisne, por que calientan bien con temperaturas bajas.
No sé si estoy en lo cierto, pero ¿no será más correcto decir "abrigo con plumón"? Ведь по-русски не говорят "пальто на гусиных перьях", а "пальто на лебяжьем пуху".
Es simplemente una pregunta - para todos.
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 2260 (101 ms)
Eran dos borrachos que iban por la calle y pasa un perro con una botella de licor en el lomo, uno de los borrachos dice, mira allí va el mejor amigo del hombre a lo que el otro borracho responde: si y va con un perro.
Mi hija, dice el padre. Tu vas a salir con tu novio. Por favor, no me llegues tarde a la casa, ¿ok?
- "Ay papi", no seas mal pensado. Nosotros no vamos a hacer nada malo. Sí, contesta el padre, yo sé que lo que van a hacer, no es malo. Eso es precisamente lo que no me gusta.
- "Ay papi", no seas mal pensado. Nosotros no vamos a hacer nada malo. Sí, contesta el padre, yo sé que lo que van a hacer, no es malo. Eso es precisamente lo que no me gusta.
Cóndor, gracias, pero esto no me ayuda. Quisiera saber cuál es la esencia de esta noción respecto a una disposición (documento). ¿Qué es una disposición posconstitucional, por ejemplo? Es decir, cómo lo entienden los hispanohablantes porque si traduzco literalmente resulta una futilidad.
Si que es el bulgaro. De todos modos se entiende bien por los rusos.
En lo que toca a los dialectos. En el siglo XIX el ucraniano se consideraba uno de los dialectos del ruso (o mejor, un grupo de dialectos del ruso) pero actualmente no, es un idioma.
En lo que toca a los dialectos. En el siglo XIX el ucraniano se consideraba uno de los dialectos del ruso (o mejor, un grupo de dialectos del ruso) pero actualmente no, es un idioma.
Elipsis:
Consiste en elminar en la frase una o más palabras que, aunque necesarias para que la estructura gramatical esté bien completa, no lo son para que se entienda lo que se dice. Si decimos, por ejemplo, “Yo tengo la misma edad que tú”, se trata de dos frases, pero en la segunda hemos suprimido el verbo. Continuará.
Consiste en elminar en la frase una o más palabras que, aunque necesarias para que la estructura gramatical esté bien completa, no lo son para que se entienda lo que se dice. Si decimos, por ejemplo, “Yo tengo la misma edad que tú”, se trata de dos frases, pero en la segunda hemos suprimido el verbo. Continuará.
no te trago, eres un pelmazo, si estuvieras ahora en el foro no me dejarías tranquila... quieres parecer tan bueno....estoy harta de ti..... vas arrastrándote como una vieja....querías tanto, claro,...vete de vez por todas
No se lo tome muy a pecho.
Saludos
No se lo tome muy a pecho.
Saludos
Иногда хороший перевод убивает. Я бы смягчил. И так человеку будет не по себе.
>Yelena escribe:
>--------------
>no te trago, eres un pelmazo, si estuvieras ahora en el foro no me dejarías tranquila... quieres parecer tan bueno....estoy harta de ti..... vas arrastrándote como una vieja....querías tanto, claro,...vete de vez por todas
>
>
>No se lo tome muy a pecho.
>Saludos
>Yelena escribe:
>--------------
>no te trago, eres un pelmazo, si estuvieras ahora en el foro no me dejarías tranquila... quieres parecer tan bueno....estoy harta de ti..... vas arrastrándote como una vieja....querías tanto, claro,...vete de vez por todas
>
>
>No se lo tome muy a pecho.
>Saludos
Ángel, no le hagas mucho caso a ese aficionado que siempre anda en si inteligible zoo.
>Angel написал:
>--------------
>Hola amateur
>Gracias por llevar luz a mi ignorancia, pero ahora estoy un poco confundido con lo de las perlas o tal vez sea inteligiblemente irrespetuoso al respecto...
>
>Angel написал:
>--------------
>Hola amateur
>Gracias por llevar luz a mi ignorancia, pero ahora estoy un poco confundido con lo de las perlas o tal vez sea inteligiblemente irrespetuoso al respecto...
>
>Adelaida Arias написал:
>--------------
> Yo prefiero vestir un abrigo con pluma de oca o de cisne, por que calientan bien con temperaturas bajas.
No sé si estoy en lo cierto, pero ¿no será más correcto decir "abrigo con plumón"? Ведь по-русски не говорят "пальто на гусиных перьях", а "пальто на лебяжьем пуху".
Es simplemente una pregunta - para todos.
"Siempre me hace sonreir este tema, que imaginacion la del maestro Blades!!!, los dichos, los refranes, y todo tan natural como si estuviera conversando. Cuida cada detalle, sale con cada ingenio. Gracias por ponerla aqui. Que viva Panama."
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
maniposter
Искали 91 раз
мазеудерживающее кольцо
Искали 42 раз
ДТВ
Искали 79 раз
Mossos de Escuadra
Искали 101 раз
пранкер
Искали 129 раз