Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
>Sergio serg написал:
>--------------
>Estan los alumnos en clase de Lengua cuando dice el profesor: "Manana me traeis una frase en la que useis
> la palabra "posiblemente".
> Llegan los alumnos al dia siguiente y el profesor les pregunta. El primero contesta:"Pues posiblemente mi padre le deje
> la direccion de la empresa a mi hermano Javier, que tiene una licenciatura y un master"; "Muy bien",dice el profesor, y le
>pregunta a uno de Jerez. Y dice el nino: "Pues esta manana he visto a mi abuela llevando el "Financial Times" bajo el brazo y
>posiblemente iria a cagar, porque ni sabe leer ni sabe ingles".
He aquí la moraleja: no sólo en Rusia falta a veces el papel higiénico...
>Alejandro Gonzalez escribe:
>--------------
>Gracias, Condor!
>El significado está claro. También que se trata de un argentinismo.
>Lo que yo pregunto es si en España, México, Cuba, Colombia, etc., utilizan o reconocen/entienden el significado de la expresión. ¿Les resulta extraña?
Sí, en España resulta extraña. He preguntado a varios compañeros de trabajo (españoles). Y no les suena para nada.
>Alejandro Gonzalez escribe:
>--------------
>Pregunta a los hispanohablantes:
>
>¿En sus países utilizan (o al menos conocen y entienden) la expresión "llevar el apunte a alguien" con la idea de "prestar atención" "hacer caso" "seguir sus consejos/recomendaciones"?
>
>Gracias!
SI LO CONOCEMOS Y EXISTE OTRO SIMILAR QUE USAMOS ...por ejemplo....APUNTALO EN EL HIELO...quiere decir, Si, escuchalo, pero olvidalo
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 724 (6 ms)
>Sergio serg написал:
>--------------
>Estan los alumnos en clase de Lengua cuando dice el profesor: "Manana me traeis una frase en la que useis
> la palabra "posiblemente".
> Llegan los alumnos al dia siguiente y el profesor les pregunta. El primero contesta:"Pues posiblemente mi padre le deje
> la direccion de la empresa a mi hermano Javier, que tiene una licenciatura y un master"; "Muy bien",dice el profesor, y le
>pregunta a uno de Jerez. Y dice el nino: "Pues esta manana he visto a mi abuela llevando el "Financial Times" bajo el brazo y
>posiblemente iria a cagar, porque ni sabe leer ni sabe ingles".
He aquí la moraleja: no sólo en Rusia falta a veces el papel higiénico...
Una mujer le pregunta a su hijo: ¿Tú qué quieres ser cuando seas grande?
-Yo, imbécil.
-Pero bueno hijo, ¿qué dices?
-Sí, es que mi papá siempre dice: Mira la novia que tiene ese imbécil, mira el auto que se ha comprado ese imbécil, le ha tocado la lotería al imbécil ese...
-Yo, imbécil.
-Pero bueno hijo, ¿qué dices?
-Sí, es que mi papá siempre dice: Mira la novia que tiene ese imbécil, mira el auto que se ha comprado ese imbécil, le ha tocado la lotería al imbécil ese...
mmmh... quizá si hubiera visto los últimos comentarios de este foro antes no hubiera desperdiciado tanto tiempo en tratar de describir las diferencias entre Halloween y Día de muertos, creo que ya sé cual fue la palabra problema :(
La pregunta ahora es, cuál es la razón de obligarnos a suprimir ese verbo del español?
La pregunta ahora es, cuál es la razón de obligarnos a suprimir ese verbo del español?
¡Tranquilo, tómalo con calma, amigo!
¡Tranquilo, tómalo con calma, amigo!
Dos yernos se encuentran y uno de ellos llora desmedidamente:
- ¿Por qué lloras?
-le pregunta el otro.
- Acabo de llevar a la suegra al médico y me ha dicho que tiene una grave enfermedad y sólo le quedan 30 días de vida... snif... snif...
- ¡Tranquilo! -dice el otro yerno- ¡tómalo con calma, concuño, que treinta días pasan pronto!
Dos yernos se encuentran y uno de ellos llora desmedidamente:
- ¿Por qué lloras?
-le pregunta el otro.
- Acabo de llevar a la suegra al médico y me ha dicho que tiene una grave enfermedad y sólo le quedan 30 días de vida... snif... snif...
- ¡Tranquilo! -dice el otro yerno- ¡tómalo con calma, concuño, que treinta días pasan pronto!
No podría, Frasquiel, responder a tu pregunta, no obstante me suena a barbarismo. Pues en este caso el adjetivo no puede asumir la función de adverbio que pretende darle el autor. Pero tal vez algún cubano podría sacarnos de la duda.
Carlos, hasta donde yo sé la pregunta "¿a dónde?" se escribe separado pues la primera parte coresponde a una preposición de movimiento (a) y la segunda al lugar de destino (dónde).
De no ser así, corríganme, por favor, así aprendemos todos.
Saludos
De no ser así, corríganme, por favor, así aprendemos todos.
Saludos
>Alejandro Gonzalez escribe:
>--------------
>Gracias, Condor!
>El significado está claro. También que se trata de un argentinismo.
>Lo que yo pregunto es si en España, México, Cuba, Colombia, etc., utilizan o reconocen/entienden el significado de la expresión. ¿Les resulta extraña?
Sí, en España resulta extraña. He preguntado a varios compañeros de trabajo (españoles). Y no les suena para nada.
>Alejandro Gonzalez escribe:
>--------------
>Pregunta a los hispanohablantes:
>
>¿En sus países utilizan (o al menos conocen y entienden) la expresión "llevar el apunte a alguien" con la idea de "prestar atención" "hacer caso" "seguir sus consejos/recomendaciones"?
>
>Gracias!
SI LO CONOCEMOS Y EXISTE OTRO SIMILAR QUE USAMOS ...por ejemplo....APUNTALO EN EL HIELO...quiere decir, Si, escuchalo, pero olvidalo
Hola a todos. Para no abrir un nuevo tema, si me permiten, voy a hacer acá mi pregunta. ¿Hace falta una coma después de "tal" en la siguiente oración? "Decidí demostrarle una capacidad tal como la transmisión a otras personas de una imagen."
Después de ver el video, se me ocurre que "tocahuevos" equivale al argentino "rompehuevos", es decir molesto, insoportable al extremo. ¿Es así, amigos? Confieso que los berrinches de mi hija no llegan a tanto, pero me he hecho la misma pregunta que el pobre tipo del video... ¿Por qué no habré usado un... mejor, dejémoslo ahí. Saludos.
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
arrepentirse
Искали 98 раз
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз