Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
>Condor написал:
>--------------
>
>>Castizo написал:
>>--------------
>>
>
>>Te dije que te enseñaré a disparar(con) un arco(tirar con (un)arco, pero acaso cumpliste(con) mi tarea(encomienda)?
>>
>
>Estilo directo: —Te enseñarÉ ...
>
>Estilo indirecto: —Te dije que te ensenarÍA ...
Juan dijo: "Hoy no tengo que estudiar"(oración en estilo directo)
- Ya está amaneciendo - comentó el otro.
Puesto que no van introducidas por ningún elemento transpositor, se puede considerar que, en este caso, una oración es yuxtapuesta a la otra, lo que daría lugar a una oración compuesta:
- Ya está amaneciendo(oración 1) - comentó el otro(oración 2)
Sin embargo, si se da prioridad al contenido semántico de la oración, se puede analizar el conjunto como una oración compleja, en la que la oración en estilo directo es una subordinada sustantiva en función de CD de un verbo principal, /dijo, comento/:
Juan dijo: "Hoy no tengo que estudiar"(CD oración subordinada sustantiva)
- Ya está amaneciendo - comentó el otro(CD oración subordinada sustantiva).
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 247 (75 ms)
**
>Jorge Lamas escribe:
>--------------
>Es un sitio de intercambio en un amplio sentido de la palabra. A mi me ha ayudado bastante, he conocido buenas personas y he participado de cierto modo en los temas que aqui se exponen.
>Lo que sucede aqui como en otros sitios es ,que es necesario hacer mas dinamico el intercambio. En ocasiones quisiera escribir algo y como no encuentro ningun tema relacionado y tampoco considero que sea necesario crear uno nuevo, simplemente no lo llego a escribir. Tal vez eso le suceda a otros. Mi propuesta es crear un pequenho chat en la pagina principal, donde se pueda hacer cualquier tipo de comentario(racional por supuesto) que pueda incumbirle a todos, desde un buenas a todos! hasta una resenha de una fecha especial.
>Espero feedback!
>Jorge Lamas escribe:
>--------------
>Es un sitio de intercambio en un amplio sentido de la palabra. A mi me ha ayudado bastante, he conocido buenas personas y he participado de cierto modo en los temas que aqui se exponen.
>Lo que sucede aqui como en otros sitios es ,que es necesario hacer mas dinamico el intercambio. En ocasiones quisiera escribir algo y como no encuentro ningun tema relacionado y tampoco considero que sea necesario crear uno nuevo, simplemente no lo llego a escribir. Tal vez eso le suceda a otros. Mi propuesta es crear un pequenho chat en la pagina principal, donde se pueda hacer cualquier tipo de comentario(racional por supuesto) que pueda incumbirle a todos, desde un buenas a todos! hasta una resenha de una fecha especial.
>Espero feedback!
Amadís de Gaula:
Personaje principal del libro. Entre los nombres que se le atribuyen en el libro figuran:
Doncel del Mar,
Caballero Griego,
Beltenebrós,
Caballero de la Verde Espada,
Caballero del Enano y
Caballero del Casco Dorado
Hijo del rey Perión de Gaula y de la infanta Elisena. Al nacer, por ser hijo de amores secretos, es arrojado al mar en un recipiente de madera.
¿Se acuerdan de Pushkin "Сказка о царе Салтане"?:"
Прочитали вслух указ
И царицу в тот же час
В бочку с сыном посадили,
Засмолили, покатили
И пустили в Окиян-"
Seguimos con Amadís: Recogido por don Gandales, conoce a Oriana; hija del rey Lisuarte. Tiene con ella un hijo llamado Esplandián. Oriana pide al rey Perión que arme caballero a Amadís. Posteriormente, gracias a Urganda la Desconocida, sus padres le reciben en su reino. Amonestado por Oriana, abandona el ejercicio de las armas y se impone una penitencia en la ïnsula de la Peña Pobre. Más adelante se establece con otros caballeros en la ínsula Firme. Se reconcilia con el rey Lisuarte y se casa con Oriana.
Urganda la Desconocida:
Encantadora que conoce el modo de cambiar su aspecto externo. Conoce también los secretos de los personajes de la obra y las causas de sus desventuras. Es profetisa. Interviene en muchos episodios, ya enviando cartas proféticas, ya reuniendo a los principales personajes de la obra para explicarles los sucesos. Al final del libro desaparece misteriosamente.
Famongomadán:
Gigante del Lago Ferviente. Desafía a Lisuarte y es vencido por Amadís. Degollaba doncellas para sacrificar su sangre a un ídolo.
и другие
Personaje principal del libro. Entre los nombres que se le atribuyen en el libro figuran:
Doncel del Mar,
Caballero Griego,
Beltenebrós,
Caballero de la Verde Espada,
Caballero del Enano y
Caballero del Casco Dorado
Hijo del rey Perión de Gaula y de la infanta Elisena. Al nacer, por ser hijo de amores secretos, es arrojado al mar en un recipiente de madera.
¿Se acuerdan de Pushkin "Сказка о царе Салтане"?:"
Прочитали вслух указ
И царицу в тот же час
В бочку с сыном посадили,
Засмолили, покатили
И пустили в Окиян-"
Seguimos con Amadís: Recogido por don Gandales, conoce a Oriana; hija del rey Lisuarte. Tiene con ella un hijo llamado Esplandián. Oriana pide al rey Perión que arme caballero a Amadís. Posteriormente, gracias a Urganda la Desconocida, sus padres le reciben en su reino. Amonestado por Oriana, abandona el ejercicio de las armas y se impone una penitencia en la ïnsula de la Peña Pobre. Más adelante se establece con otros caballeros en la ínsula Firme. Se reconcilia con el rey Lisuarte y se casa con Oriana.
Urganda la Desconocida:
Encantadora que conoce el modo de cambiar su aspecto externo. Conoce también los secretos de los personajes de la obra y las causas de sus desventuras. Es profetisa. Interviene en muchos episodios, ya enviando cartas proféticas, ya reuniendo a los principales personajes de la obra para explicarles los sucesos. Al final del libro desaparece misteriosamente.
Famongomadán:
Gigante del Lago Ferviente. Desafía a Lisuarte y es vencido por Amadís. Degollaba doncellas para sacrificar su sangre a un ídolo.
и другие
Conozcan la Ciudad Universitaria mexicana
Les hago una atenta invitación a conocer el campus principal de la Universidad nacional Autónoma de México:
http://www.dgcs.unam.mx/PPA2009.html
Nada más les aclaro, CU, no es el único campus de la UNAM. Lo que aparece en el video no es toda CU, sólo es el centro, ahí no se ve ni la ampliación a la zona escolar, ni la Reserva Ecológica, ni el Centro Cultural Universitario, ni la zona de los institutos. En la fotografía de la Facultad de Ingeniería, tampoco se muestra a toda la FI, orgullosamente, la Facultad de Ingeniería es la más grande de CU, con veintipico edificios, sin contar el Palacio de Minería, ubicado en el Centro Histórico de la ciudad, el cual también le pertenece.
¿Se nota que estoy orgullosa de mi universidad y de mi facultad?
Saludos :)
http://www.dgcs.unam.mx/PPA2009.html
Nada más les aclaro, CU, no es el único campus de la UNAM. Lo que aparece en el video no es toda CU, sólo es el centro, ahí no se ve ni la ampliación a la zona escolar, ni la Reserva Ecológica, ni el Centro Cultural Universitario, ni la zona de los institutos. En la fotografía de la Facultad de Ingeniería, tampoco se muestra a toda la FI, orgullosamente, la Facultad de Ingeniería es la más grande de CU, con veintipico edificios, sin contar el Palacio de Minería, ubicado en el Centro Histórico de la ciudad, el cual también le pertenece.
¿Se nota que estoy orgullosa de mi universidad y de mi facultad?
Saludos :)
Hola Marquitos,
creo que pusiste otra cansión,
igualmente los de los "Generales..." en ruso es, como dijiste, una versión muy lastimosa.. El original también es un lamento, pero sin perder la dignidad.
(version de Lenine)
>Маркиз Де Помпа Дур escribe:
>--------------
>En los años setenta en la URSS mostraron una pelicula Brasileña, donde se hablaba sobre la vida cruel y despiadada de millones de niños gamines en Sur America. Esta película tenía, antes que nada, propositos politico-propagandisticos para demostrar que la vida en un país socialista, como fue Rusia en aquel entonces, era mucho más justa y humana, comparando con el "capitalismo salvaje" de otros paises. Este filme tuvo una gran acogida en la URSS y la canción principal de ese, traducida al ruso, se volvio muy popular en todo el país.
>
>
creo que pusiste otra cansión,
igualmente los de los "Generales..." en ruso es, como dijiste, una versión muy lastimosa.. El original también es un lamento, pero sin perder la dignidad.
(version de Lenine)
>Маркиз Де Помпа Дур escribe:
>--------------
>En los años setenta en la URSS mostraron una pelicula Brasileña, donde se hablaba sobre la vida cruel y despiadada de millones de niños gamines en Sur America. Esta película tenía, antes que nada, propositos politico-propagandisticos para demostrar que la vida en un país socialista, como fue Rusia en aquel entonces, era mucho más justa y humana, comparando con el "capitalismo salvaje" de otros paises. Este filme tuvo una gran acogida en la URSS y la canción principal de ese, traducida al ruso, se volvio muy popular en todo el país.
>
>
Prosa
Don Juan Manuel (1282-1348). Nieto del rey Fernando III el Santo y sobrino de Alfonso X el Sabio, fue un noble culto que combinó la actividad militar y política con la de escritor. Su obra tiene un claro carácter didáctico-moral.
El conde Lucanor: es su obra principal. Consta de cinco partes, pero la más importante y conocida es la primera, una colección de 51 cuentos o apólogos que Patronio, ayo y consejero del conde Lucanor, va refiriendo a su amo cada vez que éste le pide consejmo sobre algo. Aunque los cuentos no son originales - la mayoría son relatos populares de diversa procedencia: árabes, orientales, etc.-,don Juan Manuel imprimió en ellos su propio estilo artístico.
Otras obras suyas:
- Libro del caballero y el Escudero, basado en el Libre del Orde de Cavallería, de Ramón Llull.
- Libro de los Estados, que contiene el pensamiento político-social del autor.
- Libro de la caza.
Don Juan Manuel (1282-1348). Nieto del rey Fernando III el Santo y sobrino de Alfonso X el Sabio, fue un noble culto que combinó la actividad militar y política con la de escritor. Su obra tiene un claro carácter didáctico-moral.
El conde Lucanor: es su obra principal. Consta de cinco partes, pero la más importante y conocida es la primera, una colección de 51 cuentos o apólogos que Patronio, ayo y consejero del conde Lucanor, va refiriendo a su amo cada vez que éste le pide consejmo sobre algo. Aunque los cuentos no son originales - la mayoría son relatos populares de diversa procedencia: árabes, orientales, etc.-,don Juan Manuel imprimió en ellos su propio estilo artístico.
Otras obras suyas:
- Libro del caballero y el Escudero, basado en el Libre del Orde de Cavallería, de Ramón Llull.
- Libro de los Estados, que contiene el pensamiento político-social del autor.
- Libro de la caza.
Se encuentran dos burros parlanchines. Un burro muy alegre le dice al otro:
¡Hola! ¿Cómo estás? ¿Sabes?, a mí me va súper bien, me contrató un señor de un circo, tengo buen sueldo, tarjetas de crédito, lo último en autos deportivos, soy la estrella principal del circo.
El otro le contesta muy deprimido:
A mí me va mal, me contrató un juguero y paso vendiendo jugos todo el día con dos barriles al hombro, los niños se me suben y me golpean.
Pero vos si que eres bruto, le dice el primer burro, por qué no hablas y así le demuestras que no eres cualquier burro.
¡Estás loco!, le dice el otro, qué quieres, que me ponga a gritar jugooossss, jugooooossss.
¡Hola! ¿Cómo estás? ¿Sabes?, a mí me va súper bien, me contrató un señor de un circo, tengo buen sueldo, tarjetas de crédito, lo último en autos deportivos, soy la estrella principal del circo.
El otro le contesta muy deprimido:
A mí me va mal, me contrató un juguero y paso vendiendo jugos todo el día con dos barriles al hombro, los niños se me suben y me golpean.
Pero vos si que eres bruto, le dice el primer burro, por qué no hablas y así le demuestras que no eres cualquier burro.
¡Estás loco!, le dice el otro, qué quieres, que me ponga a gritar jugooossss, jugooooossss.
Entiendo, Turista.
Todavía recuerdo algo de mis lecturas salvajes de estructuralismo, sausurre, foucault, y otras cosas por el estilo.
Es claro,que en la evolución de una lengua, el habla popular es el principal motor de cambio.
Pero, creo, es una opinión personal, y poco autorizada; es deseable impedir cambios profundos y que afecten la integridad del idioma, entendido como un sistema de comunicación.
Acostumbrado, como estoy, a los protocolos de comunicación electrónica, los cambios pasajeros me hacen temblar.
Pero, si tu tema de estudio a sido la lengua, te veo mas autorizado a tener una opinión mas válida que la miá, yo opino de gratis; como se dice por mis pagos.
Saludo, Turista.
Todavía recuerdo algo de mis lecturas salvajes de estructuralismo, sausurre, foucault, y otras cosas por el estilo.
Es claro,que en la evolución de una lengua, el habla popular es el principal motor de cambio.
Pero, creo, es una opinión personal, y poco autorizada; es deseable impedir cambios profundos y que afecten la integridad del idioma, entendido como un sistema de comunicación.
Acostumbrado, como estoy, a los protocolos de comunicación electrónica, los cambios pasajeros me hacen temblar.
Pero, si tu tema de estudio a sido la lengua, te veo mas autorizado a tener una opinión mas válida que la miá, yo opino de gratis; como se dice por mis pagos.
Saludo, Turista.
Aquí tienes una cita: "Cita influyente editor zimbabwe reflexiones de Fidel Castro
El editor de los tres principales periódicos zimbabwe, Chakanuka Karase, citó en un artículo las Reflexiones del líder cubano, Fidel Castro, sobre los acontecimientos en Egipto."
>Vladímir написал:
>--------------
>Jorge, ten cuidado con este señor. Sólo se hace pasar por intelectual y no sabe cómo habla la gente en la calle. Nadie dice estas estupideses. Ni en Cuba, ni en España. Zimbawe, Pekín. Son formar que tradicionalmente se dicen así en español. Esos abuelitos de la academia, que los pobres ya no tienen ni dentadora, no pueden pronunciar ésas cosas "raras". Se ponen a inventar. ¿Has escuchado cómo tu querido Fidelito pronuncia esa palabra? A pesar de consideraciones políticas, no podemos negar que es una persona culta. Saludos.
>>Jorge Lamas написал:
>>--------------
>>Zimbabue, que decir? El idioma ingles y "nuestra aldea global han transformado muchas cosas. Un ejemplo de ello "Beijing", dista bastante de la pronunciacion original.
>
El editor de los tres principales periódicos zimbabwe, Chakanuka Karase, citó en un artículo las Reflexiones del líder cubano, Fidel Castro, sobre los acontecimientos en Egipto."
>Vladímir написал:
>--------------
>Jorge, ten cuidado con este señor. Sólo se hace pasar por intelectual y no sabe cómo habla la gente en la calle. Nadie dice estas estupideses. Ni en Cuba, ni en España. Zimbawe, Pekín. Son formar que tradicionalmente se dicen así en español. Esos abuelitos de la academia, que los pobres ya no tienen ni dentadora, no pueden pronunciar ésas cosas "raras". Se ponen a inventar. ¿Has escuchado cómo tu querido Fidelito pronuncia esa palabra? A pesar de consideraciones políticas, no podemos negar que es una persona culta. Saludos.
>>Jorge Lamas написал:
>>--------------
>>Zimbabue, que decir? El idioma ingles y "nuestra aldea global han transformado muchas cosas. Un ejemplo de ello "Beijing", dista bastante de la pronunciacion original.
>
>Condor написал:
>--------------
>
>>Castizo написал:
>>--------------
>>
>
>>Te dije que te enseñaré a disparar(con) un arco(tirar con (un)arco, pero acaso cumpliste(con) mi tarea(encomienda)?
>>
>
>Estilo directo: —Te enseñarÉ ...
>
>Estilo indirecto: —Te dije que te ensenarÍA ...
Juan dijo: "Hoy no tengo que estudiar"(oración en estilo directo)
- Ya está amaneciendo - comentó el otro.
Puesto que no van introducidas por ningún elemento transpositor, se puede considerar que, en este caso, una oración es yuxtapuesta a la otra, lo que daría lugar a una oración compuesta:
- Ya está amaneciendo(oración 1) - comentó el otro(oración 2)
Sin embargo, si se da prioridad al contenido semántico de la oración, se puede analizar el conjunto como una oración compleja, en la que la oración en estilo directo es una subordinada sustantiva en función de CD de un verbo principal, /dijo, comento/:
Juan dijo: "Hoy no tengo que estudiar"(CD oración subordinada sustantiva)
- Ya está amaneciendo - comentó el otro(CD oración subordinada sustantiva).
pichanga
Hola amigos:
¿Alguien me puede decir qué significa "pichanga" en el siguiente contexto?
De ahí que no es novedad, saber que cuando se trata de competencias, en este caso eleccionarias, el ahora reelecto Presidente indígena piense en códigos deportivos. Al saber que sus principales oponentes fueron los ya requetés conocidos ex prefectos, Villa y Fernández, exclamó su alegría con ¡uta! Una pichanga, pan comido, diría. El uno está en la cárcel y el otro se ha postulado para no ir allí, serías después sus declaraciones. Mostró su sorpresa indicando que “la derecha no sabe elegir a sus autoridades”. Escuchó las metidas de pata del Órgano Electoral Plurinacional de querer excluir a casi medio millón de electores. “Arbitro y todo les vamos a ganar”, fue su respuesta espontanea.
http://www.amigo-latino.de/indigena/noticias/newsletter_4/279_eleccione_01.html
¿Alguien me puede decir qué significa "pichanga" en el siguiente contexto?
De ahí que no es novedad, saber que cuando se trata de competencias, en este caso eleccionarias, el ahora reelecto Presidente indígena piense en códigos deportivos. Al saber que sus principales oponentes fueron los ya requetés conocidos ex prefectos, Villa y Fernández, exclamó su alegría con ¡uta! Una pichanga, pan comido, diría. El uno está en la cárcel y el otro se ha postulado para no ir allí, serías después sus declaraciones. Mostró su sorpresa indicando que “la derecha no sabe elegir a sus autoridades”. Escuchó las metidas de pata del Órgano Electoral Plurinacional de querer excluir a casi medio millón de electores. “Arbitro y todo les vamos a ganar”, fue su respuesta espontanea.
http://www.amigo-latino.de/indigena/noticias/newsletter_4/279_eleccione_01.html
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
arrepentirse
Искали 98 раз
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз