Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Найдено результатов: 760 (14 ms)

>Lucrecia Lujan написал:

>--------------

>Ponéis los mensajes el día 5 para felicitar a las mujeres el día 8.

>¿A qué tanta prisa, tan infieles sois?

Somos fieles, muy fieles, requetefieles, Lucrecia. Pero debo explicar que en Rusia los días 6, 7 y 8 de marzo son festivos y yo, por lo menos, entro en este foro desde mi ordenador en la oficina donde trabajo. Felicitar el día 9 sería tarde. Así que otra vez saludos y felicidades. Eugenio.
Juegos de todo tipo
Con la ayuda del mouse recoge las manzanas moviendo el tarro.
(Ejercicio contra el Alzheimer. ¡Ánimo!)
CAEN 100 MANZANAS. SI COGES 50 MANZANAS ES QUE TIENES BUENOS REFLEJOS Y BUENA VISTA, SI LOGRAS MÁS ES ¡EXCELENTE!,PERO SI LOGRAS MENOS HAY QUE EMPEZAR A PREOCUPARSE Y PRACTICAR UN POCO CADA DÍA, PARA AGILIZAR LOS REFLEJOS.

ADVIERTO QUE LAS MANZANAS BAJAN A TODA PASTILLA.

http://www.ferryhalim.com/orisinal/g2/applegame.htm


Comparto plenamente lo que dice mi amigo el Lobito cabron ,con todo respeto tambien y no me quiero alejar del tema,pero lei no se en donde que alguien,no puedo revelar mis fuentes, escribió:
La versión más verosímil se considera la desaparición de las cucarachas por el enlace frecuente móvil. Y, en Rusia, donde funcionan los estándares GSM viejos y GPRS, las víctimas había unas cucarachas. Otros países, donde son difundidos los estándares de la tercera generación (UMTS y CDMA 2000), tiene suerte menos – allí mueren en todas partes las abejas melíferas.
Con todo eso, los especialistas informan que las causas de la inquietud no existen: las cucarachas se hacía simplemente menos, pero no han desaparecido por completo.
aunque me queda duda si son las cucarachas o las abejas?
¡Hola, Oviedo!
Esta frase está en bulgaro. Aunque no lo hablo, entiendo más o menos. Pero para traducir esta frase necesito saber más detallesde este documento. Casi estoy seguro de que se trata de una instrucción para los inmigrantes en cuanto al aseguramiento de su estancia en un país.
 Пользователь удален

>Gran Turista написал:

>--------------

>Krotov, compañero y camarada, ya veo que no sabes leer en español. El mensaje no es el clima. JaJa. Aprende a leer.

¿El mensaje? Ha sido "Diario de un cubano". Y se trataba de un cubano en Pennsylvania, y no de "defensores de Fifo".
Ni tu compañero, ni tu camarada tanto menos...
Matar por defender unas ideas, no es defender unas ideas, es matar. A menudo el ser humano es el menos humano de todos los seres. Sirva mi repulsa e indignación contra estos actos indignos y mi apoyo a quienes tienen que afrontar tan dramáticos momentos.
Otra vez gracias, señores. Ahora estoy más o menos ubicado. Creo que se puede cerrar el tema. En realidad, las palabras en español son muy polisemas, además se observa polivalencia en dependencia del país. No siempre es fácil entender su significado auténtico. Y yo estuve sólo en España y tres países latinoamericanos… Saludos.

>Jorge Lamas написал:

>--------------

>Muy buena la cancion. La melodia me resulto familiar. Esta cancion es una adaptacion o tiene adaptaciones a otro idioma?

No, Jorge, no es adaptación, es obra genuina de Yury Lozá, letras y música. En lo que a otras adaptaciones se refiere, desconozco haber tales. Es una canción muy... rusa, por lo menos el texto.
Un madrileño se muere y sus tres mejores amigos, un aragonés, un asturiano y un catalán van al funeral. Al acabar la misa, el asturiano dice : Es una vieja tradición asturiana el dejar al difunto un poco de dinero para sus necesidades en la otra vida. Y deja un billete de 500 euros en el féretro.
Entonces el aragonés dice : Bueno, esto no es una tradición aragonesa, pero que no se diga que un asturiano ha sido menos generoso que un aragonés. Y deja 1 000 euros en el féretro.
Entonces el catalán dice : Bueno, pues yo no voy a ser menos. Coge los 1 500 euros del féretro y en su lugar deja un cheque por 3 000 euros pagables al difunto.
Самыми разнообразными и запутанными в испанском являются, безусловно, условные союзы. В этот раз рассмотрим лишь перевод составных условных союзов:
Como si; igual que si; ni que - как буд-то(бы), словно, будто
lo mismo que si; igual que si; de igual modo que si - побобно тому; как; как если бы; так словно бы
Por si (acaso); no sea que; no sea que - на всякий случай(наречие); на (тот) случай, если
Salvo si(que); excepto si(que); menos si; a menos que; sólo si(que) - за исключением того, что(если)
En cuanto; en el(preciso) instante(momento) en que - в тот самый момент, когда; как только; как раз в этот момент
Con tal(de)que; sólo con que; con que - Если (бы) только; только если (бы)
A poco(más)que, a nada que - ещё (бы) немного; ещё немножко(бы), и
A cambio de que - в обмен на то, что
Según que - в зависимости от того, что; смотря, что
Siempre que; siempre y cundo - (но) только если, (но) только тогда, когда
Y eso que; y eso(en el)caso de que - и это учитывая(то), что; только в том случае, если
Tanto que....como que; lo mismo que....como que - всё равно, что
En(el)caso de que; en el supuesto de que; a condición de que; con la condición de que - На тот случай, если; в том случае, если; если предположить, что; при условии, что.

Новое в блогах и на форуме

Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 418     4     0    58 дней назад
Как это переводится?
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
мазеудерживающее кольцо
Искали 42 раз
ДТВ
Искали 79 раз
Mossos de Escuadra
Искали 101 раз
пранкер
Искали 129 раз
desvado
Искали 61 раз
Показать еще...