Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Найдено результатов: 12566 (15 ms)
Bueno yo he leído en internet que las rusas que se "enamoran" de extranjeros lo hacen más que todo por razones económicas, porque quieren salir de Rusia y ya de ahí se casan y obtienen relativamente fácil ciudadanía nueva... No estoy diciendo que las mujeres rusas no sean como ustedes las describieron, pero en el caso específico de las que buscan parejas en el extranjero creo que mayormente es así.
Una pareja está preparando el divorcio. La mujer dice:
- Yo me quedo con el crío.
A lo que el marido contesta:
- ¿Y eso por qué?.
- Pues porque es mío, no tuyo.
- ... ¡pero si tampoco es tuyo!.
- ¿Cómo que no?. ¿Y quién lo parió?.
- No sé. ¿Tú te acuerdas el dia que nació, estando en maternidad, que se cagó y me dijiste que lo cambiara?.
- Sí.
- Pues ¡LO CAMBIÉ!.
ENANITOS VERDES
Tu cárcel
Quiero llorar,
Y me destroza que pienses así
Y más que ahora me quede sin ti
Me duele lo que tú vas a sufrir.
Pero recuerda
Nadie es perfecto
Y tu lo veras
Más de mil cosas mejores tendrás
Pero cariño sincero jamás.
Vete olvidando
De esto que hoy dejas y que cambiarás
Por la aventura que tu ya veras
Será tu cárcel y nunca saldrás.
 Пользователь удален
Correcto, la división azul era compuesta en su mayoría por gallegos igual que Franco.
Partidarios de la mano Dura!! en lo social.
Yo soy hijo de un Anarquista, que no me mandó al colegio en la infancia, para que no me conformaran el pensamiento! Hispanos y Anarquistas!
Por cierto no quise decir que los Catalanes fuesen Franquistas, sino, que todos los que conocí "eran" franquistas.
Ahora bien Frasquiel, tu tienes un tufillo anticomunista y se te nota.
Usted tiene toda la razón. Este señor siempre está molestando a otros participantes de este estimado foro. Parece que no tiene nada que hacer. Acabo de leer que es pensionista. Parece que está aburrido. Creo que vamos a tener que mandarlo al Caribe a ver si un par de mulatas lo ponen a punto.
>Сеня escribe:

>--------------

>Крот, хватит наезжать на людей и флудить ветки. Только тебя и слышно. Хи-хи

 Пользователь удален
¿Pol qué tocas Chino? Chino ta tlanquilo y no intelesa política.
>Angel escribe:

>--------------

>Hola a todos

>

>Como decía un viejo proverbio chino,"...hay que hacerce cargo del cambio porque sino el cambio se hara cargo de nosotros..." tal vez esto paresca fuera de contexto, pero a veces no peor sordo que el que no quiere oir...

>El que tenga oido que oiga, vea se informe y analice esas intentonas las tuvimos por doquier....

>

>japi niu yiar

>

 Пользователь удален
Hola Keru!
Cómo andás, tanto tiempo!
Mirá, la pregunta que hice era sobre la propia frase que cité, ya que me pareció divertido que el autor haya usado una aseveración generalista para denunciar lo falible que es esto de las generalizaciones...
Fijáte, no te parece generalista esto:
"Toda generalización adolece de defectos..."
Para mí, esa frase encierra en si una generalización:
"Si toda generalización tiene sus defectos", Ésta (que también lo es), cuál defecto tendrá, desde la lógica cartesiana?
 Пользователь удален
Completamente de acuerdo
>Fulvio F escribe:

>--------------

>Propongo que dejemos las agresiones personales y volvamos al tema por el que pregunta Elena. Ya que me da pereza cambiar de teclado, escribo con el alfabeto latino. Seguramente se trata de una metáfora, sin embargo uno debe traducir lo que escribe el poeta, no una interpretación propia de la metáfora. Si el poeta dice que el campo es "malinovoie" uno debe traducir que es de frambuesas o del color de la frambuesa; humildemente, yo creo que se refiere al color que predomina en el campo, ya que en el verso siguiente se refiere al azul de los ríos. Si Ud. interpreta que se refiere a que el campo es gallardo (palabra en castellano difícil de relacionar con campo)o está inundado o lleno de espinas es una lectura del traductor, pero no es lo que dice Esenin. Además, ese verso es una metáfora de Rusia, pero que cobra sentido sólo a partir del poema. Para el poeta, por el motivo que sea, Rusia es un campo rosado (póngale el tono cromático que desee). Pero lo dice en ese verso, si no lo traduce la metáfora se pierde.

>Recuerdo una metáfora de Machado, refiriéndose a las tonalidades del cielo en el atardecer, el poema se titula "Campo": "en el monte quedan algunas brasas". Si yo traduzco "atardece en el monte", por ejemplo, estaría interpretando la metáfora. Creo que el traductor no tiene derecho a hacer eso, es quitarle al lector su posibilidad de interpretar y de gozar las imágenes.

 Condor
Poesía a la carta
Yo tuve un amor bonito.
En «Mentiras y otos poemas»
por Josefina Robles
Yo tuve un amor bonito
Que se me quedó chiquito
Y se me murió temprano.
Yo tuve un pájaro herido
Tembloroso y aterido
Que se voló de mi mano.
Yo tuve una primavera
Yo tuve la tierra entera
Yo tuve amarrado al sol.
Y cuando más lo quería
Cuando más falta me hacía
Tierra y cielo se nubló.
Qué poco dura la vida
Qué rauda va la alegría
Qué presto llega el dolor.
De qué sirve la riqueza
La juventud, la belleza
Si todo se acaba ya.
A ti muchacho que empiezas
Que vas tu vida a estrenar
Yo quisiera ser tu amiga
Y poderte aconsejar.
Sujeta fuerte las riendas
No las dejes escapar
Que a este potro de la vida
Hay que saber dominar.
Que cuando todo se acabe
Que cuando llegue el final
Puedas decir que has vivido
Y que bien vivido va.
Puedas decir que has amado
Y QUE BIEN AMADO ESTÁ.
>Aspirina escribe:
>--------------

>Aquí nada está prohibido igual que expresar la opinión sobre lo que se está contando. Adelante, machote!

Si piensas que voy de machote estas muy equivocada, o es que crees que me voy a picar o a enfadar. Como tu has dicho de esta clase de chistes ("детский анекдот")la traducion literal seria anecdota infantil, hay que ser muy infantil para intentar picarme asi.
Acabando con este tema, por que no voy a responder mas, hago la misma sujerencia que Дирк Villarreal Wittich, entrad en alguna pagina de chistes asi seguro que no se ofende nadie, por cierto el chiste del tartamudo no ha sido muy oportuno y me disculpo solo por la gente con problemas fisicos que se haya podido ofender, pero es que lo he copiado de una pagina de chistes.
Ya lo habian pronosticado, siempre se enfada alguien con los chistes.

Новое в блогах и на форуме

Medicina
Евлампия Пименова Евлампия Пименова
 85     1     0    18 дней назад
Друзья, может ли кто-то поделиться ссылкой на испанскую медицинскую лексику, сгруппированную по темам. В первую очередь нужна лексика на тему "беременность и роды". Заранее спасибо.
Favorito VS Querido ?
Clarita Clarita
 715     4     0    163 дня назад
¿Como diferen los adjetivos "favorito" y "querido"? Ayudame, por favor))
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
прозвонка
Искали 42 раз
arrepentirse
Искали 98 раз
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 30 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
Показать еще...