Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
>Матынян Анна написал:
>--------------
>si por favor podríais compartir conmigo algo de vuestra experiencia de obtener el permiso de residencia en Rusia - cuanto tiempo os lo ha tomado, y cuanto os lo ha costado? (particularmente, si vivís en San Petersburgo - quizas podríais recomendar alguna agencia a cuyos servicios hayáis recurrido). Quedaré muuy agradecida por cualquiera información!!!
Все законы можно найти в нете, а кроме того бесплатную юрконсультацию на все интересующие Вас вопросы.
"Decir, decidir, comprender, indicar, comunicar, contestar, escribir, responder, recordar, pensar, entender, admitir, reconocer, repetir, añadir, agregar, empeñarse en, quedar en, acordar - являются глаголами с двойным значением и,- в зависимости от того значения, в котором вы хотите их употребить,- соответственно, меняется также и наклонение глаголов, следующих за ними. Поди, попробуй, разберись, я думаю, что без стаканá здесь точно очень сложно разобраться."
Ой.. То есть эти глаголы могут употребляться с субхунтивом не только если перед ними стоит "no"?
>2) Lo bueno conseguido hasta ahora en sus dos años y medio en el club blanco quedará en el fondo del armario si termina protagonizando una marcha mediocre, furiosa y con despido de por medio.
>
>Положительные моменты, достигнутые им до сего момента, - за два с половиной года проведённые в белом клубе, - пойдут насмарку, если он примет участие в этом никудышном марше протеста возмущённых, замешенном на скандале(шумихе) в связи с уволнением. (основанном на уволнении).
Единственно, нужно уточнить, что фраза termina protagonizando una marcha mediocre, переведена неправильно, т.е, не "примет участие....", а "станет основным действующим лицом(пособником) в этом никудышнем марше протеста......"
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 84 (38 ms)
Y un vídeo inolvidable de la alegría y la gran esperanza para todos los españoles en todo el mundo. La imagen que se quedará grabada en los corazones de los seguidores de la Roja para toda su vida, con lo dolido que ha sido esta victoria.
http://www.elpais.com/multigalerias/Final_historica_Sudafrica/20100711elpepudep_3/Zes
http://www.elpais.com/multigalerias/Final_historica_Sudafrica/20100711elpepudep_3/Zes
Está muy bien este video. Me ha gustado mucho. No había caído en la nasalización de los cubanos, je. En la próxima a ver si mencionas lo del "mi amol" de las novelas hispanoamericanas. Las "ll" convertidas en "sh" de argentinos y uruguayos quedará bastante minoritario, pero como lo explicas tan bien... Hasta luego.
El otro día escuché lo siguiente en la radio:
- No le tengo miedo a lo que habrá "del otro lado" (hablando de la muerte)
- Lo único que te digo es que el "otro lado" está lleno de chinos, imagínate, si son 3000 millones de tipos multiplicado por todas sus generaciones....No quedará lugar para los españoles.
- No le tengo miedo a lo que habrá "del otro lado" (hablando de la muerte)
- Lo único que te digo es que el "otro lado" está lleno de chinos, imagínate, si son 3000 millones de tipos multiplicado por todas sus generaciones....No quedará lugar para los españoles.
2) Lo bueno conseguido hasta ahora en sus dos años y medio en el club blanco quedará en el fondo del armario si termina protagonizando una marcha mediocre, furiosa y con despido de por medio.
Положительные моменты, достигнутые им до сего момента, - за два с половиной года проведённые в белом клубе, - пойдут насмарку, если он примет участие в этом никудышном марше протеста возмущённых, замешенном на скандале(шумихе) в связи с уволнением. (основанном на уволнении).
Положительные моменты, достигнутые им до сего момента, - за два с половиной года проведённые в белом клубе, - пойдут насмарку, если он примет участие в этом никудышном марше протеста возмущённых, замешенном на скандале(шумихе) в связи с уволнением. (основанном на уволнении).
Argentina - Rusia
Dado que en este foro hay varios argentinos, rusos y además muchos hispanohablantes de otras latitudes que pueden interesarse por el tema, podríamos entretenernos haciendo "apuestas" sobre el partido de fútbol de mañana, Argentina - Rusia. Lo malo es que las apuestas deberán ser imaginarias. ¿Quién arriesga un resultado para mañana?
Yo digo: Argentina 2 - Rusia 2 Goles: Tevez y Pavliuchenko. 2 cada uno. Para quedar en paz con todo el foro...
¡Apuesten! Mañana podemos comentar el partido.
Yo digo: Argentina 2 - Rusia 2 Goles: Tevez y Pavliuchenko. 2 cada uno. Para quedar en paz con todo el foro...
¡Apuesten! Mañana podemos comentar el partido.
>Матынян Анна написал:
>--------------
>si por favor podríais compartir conmigo algo de vuestra experiencia de obtener el permiso de residencia en Rusia - cuanto tiempo os lo ha tomado, y cuanto os lo ha costado? (particularmente, si vivís en San Petersburgo - quizas podríais recomendar alguna agencia a cuyos servicios hayáis recurrido). Quedaré muuy agradecida por cualquiera información!!!
Все законы можно найти в нете, а кроме того бесплатную юрконсультацию на все интересующие Вас вопросы.
Un ingeniero estaba cruzando un camino un día, cuando un sapo lo llamó y le dijo:
'Si me besas, me volveré una hermosa princesa'.
El ingeniero se inclinó, tomó el sapo y se lo metió en el bolsillo.
El sapo volvió a hablar, y dijo:
' Si me besas para que me vuelva una hermosa princesa, me quedaré contigo durante una semana'.
El ingeniero sacó el sapo del bolsillo, le sonrió y lo volvió a meter en el bolsillo.
Entonces el sapo gritó:
'Si me besas y me vuelvo una hermosa princesa, me quedaré contigo y haré cualquier cosa que quieras'.Otra vez el ingeniero sacó el sapo, le sonrió y lo devolvió al bolsillo.
Finalmente, el sapo preguntó: ' Qué pasa? Te dije que soy una hermosa princesa, que me quedaré contigo por una semana y haré lo que quieras. Por qué no me besas?'
El ingeniero dijo: 'Mira, soy un ingeniero. No tengo tiempo para chicas, pero un sapo que hable, eso si que es interesante!'
'Si me besas, me volveré una hermosa princesa'.
El ingeniero se inclinó, tomó el sapo y se lo metió en el bolsillo.
El sapo volvió a hablar, y dijo:
' Si me besas para que me vuelva una hermosa princesa, me quedaré contigo durante una semana'.
El ingeniero sacó el sapo del bolsillo, le sonrió y lo volvió a meter en el bolsillo.
Entonces el sapo gritó:
'Si me besas y me vuelvo una hermosa princesa, me quedaré contigo y haré cualquier cosa que quieras'.Otra vez el ingeniero sacó el sapo, le sonrió y lo devolvió al bolsillo.
Finalmente, el sapo preguntó: ' Qué pasa? Te dije que soy una hermosa princesa, que me quedaré contigo por una semana y haré lo que quieras. Por qué no me besas?'
El ingeniero dijo: 'Mira, soy un ingeniero. No tengo tiempo para chicas, pero un sapo que hable, eso si que es interesante!'
"Decir, decidir, comprender, indicar, comunicar, contestar, escribir, responder, recordar, pensar, entender, admitir, reconocer, repetir, añadir, agregar, empeñarse en, quedar en, acordar - являются глаголами с двойным значением и,- в зависимости от того значения, в котором вы хотите их употребить,- соответственно, меняется также и наклонение глаголов, следующих за ними. Поди, попробуй, разберись, я думаю, что без стаканá здесь точно очень сложно разобраться."
Ой.. То есть эти глаголы могут употребляться с субхунтивом не только если перед ними стоит "no"?
Эти ужасные условные предложения в испанском
Одними из самых сложных предложений в испанском языке, безусловно, являются условные предложения. Дело в том, что они выражаются с огромным количеством различных частиц, многие из которых маскируются как вирусы так же и в других предложениях, так что их очень часто довольно сложно распознать, а от этого зависит правильное употребление того, или иного наклонения. Для начала приведу вам несколько предложений, чтобы вы могли сами себя проверить в этом вопросе, а потом, вместе их обсудим.
1. Предложения с частицей como si - словно, как будто(бы). Какое вы употребите наклонение в следующих предложениях?
- Mira que ése ha leído mucho
- Como si (haber leer) una biblioteca entera. Es un bruto.
Incluye cuestiones como si (haber realizar) algún curso en el extranjero, si (haber asistir) a algún congreso.
Formúlate preguntas como si (estar) o no disponible las 24h, si (poder) hacerse cargo de la direccion.
2. Выражения c Tanto si(que)....como si(que)- То же самое(если)...или(как), одинаково что(если)....или(как)
Tanto si (venir) como si te (quedar), esta tarde tienes que estudiar.
Lo mismo si (venir) que si te (quedar), esta tarde tienes que estudiar.
Tanto que (venir) como que (quedar) se lo dices.
Lo mismo que (estar) como que no (estar) es igual.
3. Выражения с por si - на случай(если)
Se lo dije por si (saber) algo
se lo dije por si más tarde (querer) asistir.
Me lleve los esquíes por si (haber nevado)
LLévate las cadenas no sea que (haber nevado)
Me las llevé no fuera que (haber nevado)
Продолжение следует:
1. Предложения с частицей como si - словно, как будто(бы). Какое вы употребите наклонение в следующих предложениях?
- Mira que ése ha leído mucho
- Como si (haber leer) una biblioteca entera. Es un bruto.
Incluye cuestiones como si (haber realizar) algún curso en el extranjero, si (haber asistir) a algún congreso.
Formúlate preguntas como si (estar) o no disponible las 24h, si (poder) hacerse cargo de la direccion.
2. Выражения c Tanto si(que)....como si(que)- То же самое(если)...или(как), одинаково что(если)....или(как)
Tanto si (venir) como si te (quedar), esta tarde tienes que estudiar.
Lo mismo si (venir) que si te (quedar), esta tarde tienes que estudiar.
Tanto que (venir) como que (quedar) se lo dices.
Lo mismo que (estar) como que no (estar) es igual.
3. Выражения с por si - на случай(если)
Se lo dije por si (saber) algo
se lo dije por si más tarde (querer) asistir.
Me lleve los esquíes por si (haber nevado)
LLévate las cadenas no sea que (haber nevado)
Me las llevé no fuera que (haber nevado)
Продолжение следует:
>2) Lo bueno conseguido hasta ahora en sus dos años y medio en el club blanco quedará en el fondo del armario si termina protagonizando una marcha mediocre, furiosa y con despido de por medio.
>
>Положительные моменты, достигнутые им до сего момента, - за два с половиной года проведённые в белом клубе, - пойдут насмарку, если он примет участие в этом никудышном марше протеста возмущённых, замешенном на скандале(шумихе) в связи с уволнением. (основанном на уволнении).
Единственно, нужно уточнить, что фраза termina protagonizando una marcha mediocre, переведена неправильно, т.е, не "примет участие....", а "станет основным действующим лицом(пособником) в этом никудышнем марше протеста......"
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
arrepentirse
Искали 98 раз
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз