Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
>-Turista- написал:
>--------------
>El término “letológica” describe el estado de no ser capaz de recordar la palabra que estás buscando.
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 99 (2 ms)
recordando el verano o al recordar el verano
Alfa, pensaba que este ritmo puede recordar a los poetas de la revolución.
Gracias, Pablo Neruda. !Es muy emocionante y patetico! Gracias, Carlos, por hacernos recordar esta gloriosa fecha y estas palabras de reconocimiento.
El término “letológica” describe el estado de no ser capaz de recordar la palabra que estás buscando.
>-Turista- написал:
>--------------
>El término “letológica” describe el estado de no ser capaz de recordar la palabra que estás buscando.
Extraído del DICCIONARIO PANHISPÁNICO DE DUDAS
3. Cuando significa ‘tener presente algo en la memoria’, en la lengua general culta funciona como intransitivo pronominal y va seguido de un complemento con de (acordarse de algo):
«¿Te acordás de que lo hablamos unas cuantas veces?» (Benedetti Primavera [Ur. 1982]);
«¿Os acordáis de cuando a Miguel se le rompió el micrófono?» (Montero Amo [Esp. 1988]).
Aunque ya desde antiguo es frecuente omitir la preposición de cuando el complemento es una oración subordinada, especialmente en la lengua oral y coloquial (Me acordé que..., ¿Te acordás cuando...?), se recomienda mantenerla en la lengua escrita. Los verbos acordar y recordar comparten este significado, pero en la lengua general culta se construyen de modo diferente: acordar, como se acaba de explicar, es intransitivo pronominal (acordarse de algo), mientras que recordar (→ recordar(se), 2a) es transitivo (recordar [algo]).
3. Cuando significa ‘tener presente algo en la memoria’, en la lengua general culta funciona como intransitivo pronominal y va seguido de un complemento con de (acordarse de algo):
«¿Te acordás de que lo hablamos unas cuantas veces?» (Benedetti Primavera [Ur. 1982]);
«¿Os acordáis de cuando a Miguel se le rompió el micrófono?» (Montero Amo [Esp. 1988]).
Aunque ya desde antiguo es frecuente omitir la preposición de cuando el complemento es una oración subordinada, especialmente en la lengua oral y coloquial (Me acordé que..., ¿Te acordás cuando...?), se recomienda mantenerla en la lengua escrita. Los verbos acordar y recordar comparten este significado, pero en la lengua general culta se construyen de modo diferente: acordar, como se acaba de explicar, es intransitivo pronominal (acordarse de algo), mientras que recordar (→ recordar(se), 2a) es transitivo (recordar [algo]).
Sabés a quién me hace recordar este Marcos?
Al gran maestro cómico argentino de los años 20-30, muy putañero él... Cómo era que se llamaba???
Al gran maestro cómico argentino de los años 20-30, muy putañero él... Cómo era que se llamaba???
No puedo recordar a quien no sepa. Quise decir: "advertir". Además me olvidé el acento en "detrás".
>Frasquiel написал:
>--------------
>Apreciado Fulvio, permíteme recordar --no a ti, sino a quien no lo sepa-- que no se escribe coma detras de "pero" cuando precede a una oración interrogativa "Pero ¿adónde vas a estas horas?" o una oración exclamativa "Pero ¡qué barbaridad!". Estos ejemplos están copiados del DPD. Saludos.
>Frasquiel написал:
>--------------
>Apreciado Fulvio, permíteme recordar --no a ti, sino a quien no lo sepa-- que no se escribe coma detras de "pero" cuando precede a una oración interrogativa "Pero ¿adónde vas a estas horas?" o una oración exclamativa "Pero ¡qué barbaridad!". Estos ejemplos están copiados del DPD. Saludos.
Siempre hay alguien que piensa en ti
Que se conforma solo con verte
Y escuchar la dulce melodia de tu voz
Simpre piensa que eres lo mejor que le ha pasado
Que has complementado su vida
Y llenado un vacio en su corazon
Siempre te recordara como un angelQue lo cautivas con tu bellezaY lo iluminas con tu presencia
Siempre eres y seras alguien muy especialPor lo cual te recordara y nunca te olvidara
Saul Guzman Suazo
Que se conforma solo con verte
Y escuchar la dulce melodia de tu voz
Simpre piensa que eres lo mejor que le ha pasado
Que has complementado su vida
Y llenado un vacio en su corazon
Siempre te recordara como un angelQue lo cautivas con tu bellezaY lo iluminas con tu presencia
Siempre eres y seras alguien muy especialPor lo cual te recordara y nunca te olvidara
Saul Guzman Suazo
Me hiciste recordar una excelente novela de los hermanos Strugatski: "Qué dificil es ser Dios", "Трудно быть богом".
¿Podría ser "Qué complicado (es) ser yo"?
Si quieres una versión argentina, "Qué jodido ser yo".
¿Podría ser "Qué complicado (es) ser yo"?
Si quieres una versión argentina, "Qué jodido ser yo".
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
arrepentirse
Искали 98 раз
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз