Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Найдено результатов: 109 (14 ms)

>Yelena Bork написал:

>--------------

>SMQ, lo siento, pero a pesar de lo que Usted ha citado de la RAE, "protesta" se usa en el sentido más bien político. Hablamos de España. En el ámbito jurídico se utiliza "apelación" que es un recurso procesal. Tal y como ya lo detalló Alberto, existe "recurso de alzada" y "recurso de revisión (reposición o reconsideración)".

>

>Saludos

Не нужно мне растолковывать, Елена, как говорят в Испании, так как я сам являюсь сыном Испанского Лётчика и прожил в этой стране не один год, но из-за этого я не собираюсь вещать всем подряд, что мой отец летал над Мадридом во времена гражданского лихолетья.
 Пользователь удален
Parece que esa traducción se refiere al sistema jurídico ruso, pero en el sistema español eso de "protestar" no existe. "Protestar" ¿cómo?, ¿a gritos, pataleando o cómo?. Es España cuando no se está de acuerdo con una decisión judicial o administrativa se "recurre", ante el mismo órgano que ha dictado una resolución (recurso de revisión) o ante el órgano superior (recurso de alzada).
помогите пож с официальными названиями
Dirección General de Recursos Materiales y Servicios Generales
Dirección General de Programación, organización y Presupuesto
Огромное спасибо
Sergiy, en Internet hay un recurso muy bueno que te orienta en las formas de tratamiento, conducta social, correspondencia, etc. El link es
http://www.protocolo.org
.
>-Turista- написал:

>--------------

>

>>-Turista- написал:

>>--------------

>>:)

>>>-Turista- написал:

>>>--------------

>>>LOS 10 MEJORES BLOGS DE TRADUCCIÓN DEL 2010

>>>http://www.ibidemgroup.es/traduccion/recursos/blogs-traduccion.html

>>>

>>>Saludos.

>>>

>>

>

:)
>-Turista- написал:

>--------------

>Para aquellos que se interesan por los temas de traducción, aquí va una buena cita de los blogs de traducción más prometedores. Éxito.

>

>http://www.ibidemgroup.es/traduccion/recursos/blogs-traduccion.html

BLOGS DE TRADUCCION MAS PROMETEDORES
Para aquellos que se interesan por los temas de traducción, aquí va una buena cita de los blogs de traducción más prometedores. Éxito.
http://www.ibidemgroup.es/traduccion/recursos/blogs-traduccion.html
.
>-Turista- написал:

>--------------

>:)

>>-Turista- написал:

>>--------------

>>Para aquellos que se interesan por los temas de traducción, aquí va una buena cita de los blogs de traducción más prometedores. Éxito.

>>

>>http://www.ibidemgroup.es/traduccion/recursos/blogs-traduccion.html

>

Los toros no son propiedades ni recursos a nuestra disposición, sino seres que, como nosotros, sufren y sienten. Estos animalitos deben disfrutar de una serie de derechos básicos, como el derecho a no ser sometidos a sufrimiento.
:)
>-Turista- написал:

>--------------

>Para aquellos que se interesan por los temas de traducción, aquí va una buena cita de los blogs de traducción más prometedores. Éxito.

>

>http://www.ibidemgroup.es/traduccion/recursos/blogs-traduccion.html

Новое в блогах и на форуме

Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 316     3     0    40 дней назад
Как это переводится?
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
arrepentirse
Искали 98 раз
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз
Показать еще...