Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
Carlos Abrego
2010-04-10 12:04:55 Yelena, ¡hola! No es que importe mucho, sobre todo que lo esencial de la traducción ya está dicho. No obstante cualquiera que haya sido el término empleado, baba o babka, me parece que 'mujerzuela' hubiera convenido más que 'vieja', pues generalmente esta palabra indica más a la edad y no comporta la connotación despectiva que me parece que tiene "babka" en el contexto. Pero como te dije, esto ya no tiene mayor importancia.
Hola, Carlos. ¿Cómo andas? Te dejo unos ejemplos respecto al uso de "бабKа":
ворчишь как (старая) бабка,
одевается как (старая) бабка,
сплетничают как (старые) бабки,
суёт нос свой во всё как старая, любопытная бабка
En todos estos ejemplos "бабка" sí lleva una connotacion despectiva.
El adjetivo "старая" refuerza la palabra "бабка", la puedas quitar, pero el sentido se queda el mismo.
Saludos
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 1855 (18 ms)
Perlas de Academia Real
Hola, gerundios!
Vean Uds por su propia cuenta que hasta en el Sol hay manchas negras.
Cito a esta honorable institución en lo que se refiere al articulo determinado:
el. 1. Artículo determinado, también llamado definido. Antecede siempre al SUSTANTIVO y su función principal es asociar el contenido semántico de este con un referente concreto, consabido por los interlocutores: El cartero ha pasado hoy un poco más tarde;
Esta información por lo menos es incompleta, porque luego en ninguna parte dice sobre el papel transitivo del articulo, que nominaliza a los adjetivos, por ejemplo:
Me interesa la blanca
Hay otros casos cuando el articulo se utiliza con gerundio o con infinitivo
No sabes lo corriendo que iba
Los andares de Marilyn se hicieron famosos....
El fumar es perjudicial para la salud.
Otros ejemplos interesantes
Ella misma lo dijo
El mismo, más tarde, se arrepintió
Vean Uds por su propia cuenta que hasta en el Sol hay manchas negras.
Cito a esta honorable institución en lo que se refiere al articulo determinado:
el. 1. Artículo determinado, también llamado definido. Antecede siempre al SUSTANTIVO y su función principal es asociar el contenido semántico de este con un referente concreto, consabido por los interlocutores: El cartero ha pasado hoy un poco más tarde;
Esta información por lo menos es incompleta, porque luego en ninguna parte dice sobre el papel transitivo del articulo, que nominaliza a los adjetivos, por ejemplo:
Me interesa la blanca
Hay otros casos cuando el articulo se utiliza con gerundio o con infinitivo
No sabes lo corriendo que iba
Los andares de Marilyn se hicieron famosos....
El fumar es perjudicial para la salud.
Otros ejemplos interesantes
Ella misma lo dijo
El mismo, más tarde, se arrepintió
Las mujeres rusas en general son las que han mantenido mas arraigado el significado de familia. Belleza? claro que si, en promedio estan dentro de las mas bellas del mundo.
Tengo amigos rusos aca en San Petersburgo, y puedo decir que el estereotipo de que solo beben vodka es falso, eso era de principio de los 90. Se mantiene en algunos sectores de estrato social bajo, o ciudades no muy desarrolladas (por lo que he visto).
En general lo que me fascina que las mujeres rusas son abiertas a la conversacion, no tienen prejuicios, tienen marcada la cultura del pais y ponen a la familia sobre todo (en eso concuerdo con Caballerísimo).
Bueno un saludo a todas las mujeres de Rusia y a los simpaticos amigos rusos, tienen un pais muy lindo.
Tengo amigos rusos aca en San Petersburgo, y puedo decir que el estereotipo de que solo beben vodka es falso, eso era de principio de los 90. Se mantiene en algunos sectores de estrato social bajo, o ciudades no muy desarrolladas (por lo que he visto).
En general lo que me fascina que las mujeres rusas son abiertas a la conversacion, no tienen prejuicios, tienen marcada la cultura del pais y ponen a la familia sobre todo (en eso concuerdo con Caballerísimo).
Bueno un saludo a todas las mujeres de Rusia y a los simpaticos amigos rusos, tienen un pais muy lindo.
Hola Arturo y colegas:
Para que vean qué complejo es esto de las variantes, agrego algo relacionado al término "polla". Es cierto que, en Chile, "polla" es el nombre de la "lotería" o "quiniela" (como se llama en Argentina). Sin embargo, la palabra "polla" la usamos en Argentina cuando hacemos entre varios amigos una suerte de apuesta informal. Por ejemplo, recuerdo que cuando fue el mundial de fútbol 1998, con mis amigos organizamos una "polla": cada uno daba sus candidatos a campeón y subcampeón y pagaba una cantidad fijada. El que acertaba se llevaba el pozo. Quiere decir que "polla", en Buenos Aires al menos, es cualquier apuesta organizada informalmente, "no oficial".
En Argentina también se usa "zorro/a" como astuto/a, y sospecho que en todos los países hispanohablantes existe tal asociación. Desmiéntanme si no es así, por favor.
Saludos y buen 2010!
Para que vean qué complejo es esto de las variantes, agrego algo relacionado al término "polla". Es cierto que, en Chile, "polla" es el nombre de la "lotería" o "quiniela" (como se llama en Argentina). Sin embargo, la palabra "polla" la usamos en Argentina cuando hacemos entre varios amigos una suerte de apuesta informal. Por ejemplo, recuerdo que cuando fue el mundial de fútbol 1998, con mis amigos organizamos una "polla": cada uno daba sus candidatos a campeón y subcampeón y pagaba una cantidad fijada. El que acertaba se llevaba el pozo. Quiere decir que "polla", en Buenos Aires al menos, es cualquier apuesta organizada informalmente, "no oficial".
En Argentina también se usa "zorro/a" como astuto/a, y sospecho que en todos los países hispanohablantes existe tal asociación. Desmiéntanme si no es así, por favor.
Saludos y buen 2010!
¡Qué batuburrillo! La Noche Vieja no sustituye la Noche Buena. Rusia está muy cerca de Europa.
Es que la iglesia ortodoxa se empeña en seguir el calendario JULIANO (instituido por Julio Cesar en el año 47 a. de J.C.), cuando la iglesia catolica sigue el calendario GREGORIANO ya desde 1582 (llamado así por el papa Gregorio XIII, que promulgó este nuevo calendario). Se supone que el calendario civil se había retrasado unos 10 días respecto al calendario astronómico. Aquel año (1582) diciembre tuvo sólo 21 día. El nuevo calendario fue adoptado en todos los países católicos, siendo Rusia el último país que lo adoptó en 1918. Sin embargo, la iglesia ortodoxa rusa sigue con el calendario juliano.
Saludos
Es que la iglesia ortodoxa se empeña en seguir el calendario JULIANO (instituido por Julio Cesar en el año 47 a. de J.C.), cuando la iglesia catolica sigue el calendario GREGORIANO ya desde 1582 (llamado así por el papa Gregorio XIII, que promulgó este nuevo calendario). Se supone que el calendario civil se había retrasado unos 10 días respecto al calendario astronómico. Aquel año (1582) diciembre tuvo sólo 21 día. El nuevo calendario fue adoptado en todos los países católicos, siendo Rusia el último país que lo adoptó en 1918. Sin embargo, la iglesia ortodoxa rusa sigue con el calendario juliano.
Saludos
SMQ:
Aquí tiene un extracto:
Poder General.
Número
En *, a *.
Ante mí, *, Notario del Ilustre Colegio de *, con residencia en *,
COMPARECE
DON/ÑA *, mayor de edad, *, vecino/a de *, con domicilio en *. Exhibe DNI/NIF *
De vecindad civil *.
Interviene en su propio nombre y derecho.
Le identifico por su expresado Documento Nacional de Identidad, cuyo número coincide con el de Identificación Fiscal; tiene, a mi juicio, capacidad legal y legitimación para otorgar este Poder y DICE Y OTORGA:
Que da y confiere Poder a Don/ña *, mayor de edad, vecina de *, con domicilio en * y DNI/NIF *, para que en nombre y representación del Poderdante y aunque incida en la figura jurídica de la auto contratación o tenga intereses iguales o contrapuestos, o tenga representación múltiple, administre y rija el íntegro patrimonio de poderdante con las siguientes:
FACULTADES:
a).- Administrar bienes muebles e inmuebles; ejercitar y cumplir, o renunciar, toda clase de derechos y obligaciones; rendir, exigir y aprobar
Saludos
Aquí tiene un extracto:
Poder General.
Número
En *, a *.
Ante mí, *, Notario del Ilustre Colegio de *, con residencia en *,
COMPARECE
DON/ÑA *, mayor de edad, *, vecino/a de *, con domicilio en *. Exhibe DNI/NIF *
De vecindad civil *.
Interviene en su propio nombre y derecho.
Le identifico por su expresado Documento Nacional de Identidad, cuyo número coincide con el de Identificación Fiscal; tiene, a mi juicio, capacidad legal y legitimación para otorgar este Poder y DICE Y OTORGA:
Que da y confiere Poder a Don/ña *, mayor de edad, vecina de *, con domicilio en * y DNI/NIF *, para que en nombre y representación del Poderdante y aunque incida en la figura jurídica de la auto contratación o tenga intereses iguales o contrapuestos, o tenga representación múltiple, administre y rija el íntegro patrimonio de poderdante con las siguientes:
FACULTADES:
a).- Administrar bienes muebles e inmuebles; ejercitar y cumplir, o renunciar, toda clase de derechos y obligaciones; rendir, exigir y aprobar
Saludos
Profe, en cuanto a la sigla “c/u” estamos completamente de acuerdo en la interpretación. Y respecto a “gl”, si se refiere al líquido refrigerante, también totalmente de acuerdo en que lo más razonable es pensar que se trata del “galón”, inglés o americano, aunque yo siempre lo vi escrito completo como “galón” o abreviado como “gal”.
Yo apuntaba, como variante y al no saber exactamente de qué es esta lista de repuestos, la opción de interpretar el “Sistema de refrigeración de aceite” como un conjunto mecánico completo cuya finalidad podría ser, por ejemplo, enfriar el aceite de lubricación de un gran motor de explosión. Como tal conjunto, podría incluir un radiador, una bomba, un intercambiador de calor agente refrigerante/aceite lubricante, etc. Pero en este caso, el precio sería probablemente mucho más elevado que el correspondiente a un galón de refrigerante, por eso incluía la referencia al precio.
Saludos.
Yo apuntaba, como variante y al no saber exactamente de qué es esta lista de repuestos, la opción de interpretar el “Sistema de refrigeración de aceite” como un conjunto mecánico completo cuya finalidad podría ser, por ejemplo, enfriar el aceite de lubricación de un gran motor de explosión. Como tal conjunto, podría incluir un radiador, una bomba, un intercambiador de calor agente refrigerante/aceite lubricante, etc. Pero en este caso, el precio sería probablemente mucho más elevado que el correspondiente a un galón de refrigerante, por eso incluía la referencia al precio.
Saludos.
Elena, así "suena" bien flexible. Pero uno de los requisitos en el Consulado General de España en Moscú es que en la traducción "No tiene que haber frases en español que no contiene el original". Al introducir el término "pareja de hecho" (гражданский брак) me temo que está introduciendo un elemento ajeno. Ese tema ya lo hemos tratado con anterioridad. Una cosa es traducirlo para que suene bien, para que esté flexible y otra cosa preparar la traducción para legalizarla.
>Yelena escribe:
>--------------
>Pongo de manifiesto que no estoy casada actualmente y que nunca he contraído matrimonio. Asimismo, declaro que nunca he sido pareja de hecho, ni la soy en la actualidad.
>
>algo asiiín..
>
>Saludos
>Yelena escribe:
>--------------
>Pongo de manifiesto que no estoy casada actualmente y que nunca he contraído matrimonio. Asimismo, declaro que nunca he sido pareja de hecho, ni la soy en la actualidad.
>
>algo asiiín..
>
>Saludos
Йгукшвф Удутфюююфсфищ ву мук ег зукашдjuer! Estaba poiendo Querida Elena!..Y me salen todas estas letras sin contexto...!
Pues a lo que iba,,,Elena. Que lo que acabo de decir de las rusas hablando inglés me referia a las bellas locutoras de RussiaToday..¡¡No a tí, Elena!!..que leo que, eres ademas profesora de Inglés...jajajaa! Perdón Elena, pero es que el perfil, lo leí despues contestar el agradecimiento e interes por lo del teclado...que aún no he instalado. ¿Dónde habré puesto el teclado?
Queria visitar Rusia, pero el "papeleo" me ha hecho desistir, además de "malas" experiencias con alguna "tovarich" que conocí en Mallorca...hisoria pasada!
Seguiré aprendiendo ruso a pesar de todo. Saludos y spasiba!
Pues a lo que iba,,,Elena. Que lo que acabo de decir de las rusas hablando inglés me referia a las bellas locutoras de RussiaToday..¡¡No a tí, Elena!!..que leo que, eres ademas profesora de Inglés...jajajaa! Perdón Elena, pero es que el perfil, lo leí despues contestar el agradecimiento e interes por lo del teclado...que aún no he instalado. ¿Dónde habré puesto el teclado?
Queria visitar Rusia, pero el "papeleo" me ha hecho desistir, además de "malas" experiencias con alguna "tovarich" que conocí en Mallorca...hisoria pasada!
Seguiré aprendiendo ruso a pesar de todo. Saludos y spasiba!
Acabo de recibir este mensaje de Mapaches Mom, universitaria, traductor jurado de español-ruso,intérprete, teóloga, psicóloga, antropóloga, profesora... Vamos, el mismo currículum que El Gran M.. ón. Viene de de un lugar de Asia de recibir un cursillo de "Aprenda español en 15 días".
que buscas en mi pagina Fraski? Me parecia que tienes misoginia.Almenos conmigo.
Desculpa por breve mensaje :) Ahora vivo en Asia, vengo a Rusia 1 vez a trimestre, asi que manda un saludo a tu amiga Kuzia, dile que voy a volver en 6-7- meses y ya nos veremos.
que sigas bien, catalan
Me agrada que no me olvides
>Кузя escribe:
>--------------
>
>>Mapaches Mom escribe:
>>--------------
>>>Кузя написал:
>>
>>>туристишка, угомонись, тебе скучно?
>>
>>Hola Кузяка. sentiste nostalgia por mi?
>>Пару дней буду тут. Можешь немного кирпичами про*- ся. Полегчает.
>
>que te den )))))))
que buscas en mi pagina Fraski? Me parecia que tienes misoginia.Almenos conmigo.
Desculpa por breve mensaje :) Ahora vivo en Asia, vengo a Rusia 1 vez a trimestre, asi que manda un saludo a tu amiga Kuzia, dile que voy a volver en 6-7- meses y ya nos veremos.
que sigas bien, catalan
Me agrada que no me olvides
>Кузя escribe:
>--------------
>
>>Mapaches Mom escribe:
>>--------------
>>>Кузя написал:
>>
>>>туристишка, угомонись, тебе скучно?
>>
>>Hola Кузяка. sentiste nostalgia por mi?
>>Пару дней буду тут. Можешь немного кирпичами про*- ся. Полегчает.
>
>que te den )))))))
Carlos Abrego
2010-04-10 12:04:55 Yelena, ¡hola! No es que importe mucho, sobre todo que lo esencial de la traducción ya está dicho. No obstante cualquiera que haya sido el término empleado, baba o babka, me parece que 'mujerzuela' hubiera convenido más que 'vieja', pues generalmente esta palabra indica más a la edad y no comporta la connotación despectiva que me parece que tiene "babka" en el contexto. Pero como te dije, esto ya no tiene mayor importancia.
Hola, Carlos. ¿Cómo andas? Te dejo unos ejemplos respecto al uso de "бабKа":
ворчишь как (старая) бабка,
одевается как (старая) бабка,
сплетничают как (старые) бабки,
суёт нос свой во всё как старая, любопытная бабка
En todos estos ejemplos "бабка" sí lleva una connotacion despectiva.
El adjetivo "старая" refuerza la palabra "бабка", la puedas quitar, pero el sentido se queda el mismo.
Saludos
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
arrepentirse
Искали 98 раз
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз