Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Найдено результатов: 1855 (86 ms)
 Fran

>Elena Polster escribe:

>--------------

>Друзья! К женскому дню мне необходимо какое-нибудь лирическое поздравление в стихах - на испанском языке. Может быть, кто-нибудь знает (или разыщет)? Для нашей Русской газеты в Коста-Рике...

>

>Amigos, para la fecha de 8 de Marzo - Día Internacional de la Mujer - ocupo una felicitación bien romántica y rimada, en idioma español. Será que alguien me ayude, ¿si la compone, o encuentre, o recuerde? Es para nuestro periódico "Gazeta Rusa" que publicamos en Costa Rica...

Un poema bien rimado pero quizá no demasiado romántico, un clásico de hace unos cuatrocientos años, el soneto “Es la mujer del hombre lo más bueno...” del español Félix Lope de Vega y Carpio:
Es la mujer del hombre lo más bueno,
y locura decir que lo más malo,
su vida suele ser y su regalo,
su muerte suele ser y su veneno.
Cielo a los ojos, cándido y sereno,
que muchas veces al infierno igualo,
por raro al mundo su valor señalo,
por falso al hombre su rigor condeno.
Ella nos da su sangre, ella nos cría,
no ha hecho el cielo cosa más ingrata:
es un ángel, y a veces una arpía.
Quiere, aborrece, trata bien, maltrata,
y es la mujer al fin como sangría,
que a veces da salud, y a veces mata.
 Condor
"una enfermedad de ALGUNA importancia"
Спасибо всем за ваши ответы. Хотелось бы заметить по поводу ваших предложений следующее:
"ALGUNО,-A" употребляется в некоторых фразах, как например в вышеупомянутой, с целью усиления определяемого существительного и соответствует в русском "довольно, достаточно", а в испанском "bastante".
Насколько мне известно, "какой-либо" в русском языке не имеет усилительного значения.
Saludos,-
PS: Считаю перевод Владимира "Если же речь идет о ДОСТАТОЧНО серьёзном заболевании, ..." более адеквтным.
<Si se trata de una enfermedad de alguna importancia, hay que avisar cuanto antes a su familia, extremando la delicadeza en el modo de dar la noticia, para no alarmarles innecesariamente.>>
 Condor
Вот здесь есть ещё ошибки, которую делают исспаноговорящие, а также, как например вo 2. предложение, и русскоговоряшие копирующие эти ошибки.
>Маркиз Де Помпа Дур escribe:

>--------------

>

>Estoy buscando A una persona que hablA alemán - может быть человек, которого я лично не знаю, но знаю от других, что он находится здесь.

>

Предложение составлено ПРАВИЛЬНО, а обяснение дано НЕ ПРАВИЛЬНОЕ. Правильное обяснение будет следуюшее:
"Busco А unа persona" significa "busco А unа persona concretа, que ya conozco" y por eso la oración de relativo lleva el verbo en indicativo: "Busco А unа persona que hablA alemán".
>Estoy buscando "A" una persona que hablE alemán - Любого человека, говорящего на немецком, не зная о том, что он здесь есть, или его нет.

>

Предложение составлено НЕ ПРАВИЛЬНО (porque sobra la "А"), а обяснение дано ПРАВИЛЬНОЕ.
"Estoy buscando (sin la "A") una persona que hablE alemán" significa "busco a cualquier persona que pueda hablar alemán". En este caso la oración de relativo lleva el verbo en subjuntivo, y la ausencia de la preposición implica que el complemento es inconcreto o inespecífico, es decir, alude a un individuo cualquiera dentro de la clase de personas designada por el nombre.
Saludos,-
 Fran
Aunque soy asturiano por nacimiento y por residencia, mis padres y abuelos eran andaluces, y como desgraciadamente ya no les puedo consultar, intentaré contestarte desde el recuerdo que yo tengo sobre cómo utilizaban ellos la palabra “elemento”.
Mi principal recuerdo acerca de ella, es escuchar utilizarla en tono muy cariñoso dirigiéndose a un niño pequeño que acaba de cometer una pequeña travesura, o de hacer una gracia infantil:
- “¡Pero qué elementillo estas hecho!”.
Sin embargo, como decían Frasquiel y Margarita, seguramente se utiliza en toda o casi toda España, porque también aquí en Asturias se usa, pero habitualmente en el sentido en que está recogido en el diccionario de la RAE, para calificar a una persona en sentido positivo:
-“Pedro es uno de los mejores elementos con que contamos”.
O negativo:

-“¡Menudo elemento es Fulano!”.
En el caso concreto que tú consultas, sería necesario conocer el tono en que se dice para saber exactamente su significado. Si se dice en tono de reproche, tendría una connotación negativa. Pero dicho por una pareja bien avenida y en tono cariñoso, tendría una connotación positiva en la línea del ejemplo que te puse traído de mis recuerdos.
Espero que este comentario te pueda complementar un poco lo que ya se ha dicho. Saludos.
Papeleo y gestión convencional. Разные языковые стили. Papeleo - волокита, бюрократические препятствия. Saludos.
>Yelena написал:

>--------------

>

>>Amateur написал

>>

>>Елена, представьте, что Вам дали на перевод вот такое распоряжение правительства Москвы:

>>

>>РАСПОРЯЖЕНИЕ от 15 августа 2005 года N 381

>>

>>Об утверждении Порядка перевода на бумажный носитель

>>электронного документа, заверенного электронной

>>цифровой подписью, для использования в традиционном

>>("бумажном") документообороте

>>

>> 1. Утвердить Порядок перевода на бумажный носитель электронного документа, заверенного электронной цифровой подписью, для использования в традиционном ("бумажном") документообороте (приложение).

>> 2. Управлению информационных технологий провести необходимые организационные мероприятия с целью исполнения положений Порядка перевода на бумажные носители электронных документов, заверенных электронной цифровой подписью.

>>

>>Вы с возмущением откажетесь его переводить или переведете "бумажный носитель" как papel?

>>

>"..En relación a la Regularización de la emisión en papel de documentos electrónicos con firmas digitalizadas para su posterior uso en la gestión convencional (de documentos)"..

>

>От переводов (устных и письменных) отказываюсь только тогда, когда занята другим переводом.

>Зачастую перевод сглаживает все шероховатости оригинала (даже устной речи).

>

>(На всякий случай повторюсь и добавлю, что "gestión convencional de documentos" в народе известно никак иначе как "papeleo")

>

>

Лена, я в панике, не знаю что мне делать - начинаю забывать испанский язык, а на русском выпадают из памяти целые фразеологизмы и элементарнейшие пословицы и поговорки. Неужели это конец моего мозгового развития и полный мемориальный коллапс?
>Yelena написал:

>--------------

>AUTOCONTRATACION o múltiple representación -

>

>ОДНОВРЕМЕННОЕ представительство РАЗНЫХ сторон в сделке.

>

>Véase: "Autocontrato, en sentido estricto, es un contrato consigo mismo, es decir, cuando una persona cierra consigo misma un negocio actuando a la vez como interesada y como representante de otra, sin que se elimine el mismo por el hecho de que concurran a la formación y otorgamiento del contrato dos o mas personas, si responden a una sola voluntad contractual; de ahí que la RDGRN de 21 de mayo de 1993 (BOE de 23.06.93) declarase que hay una sola declaración de voluntad y autocontrato en un supuesto en que una persona actuaba como apoderado de los dueños de unos bienes para venderlos y, por la sociedad compradora lo hace un apoderado que recibe sus poderes del administrador, que es precisamente el apoderado de los vendedores, puesto que ese poder para comprar depende de la voluntad del administrador, como tal, en su origen, en su mantenimiento y ejercicio.

>...Autocontrato, en sentido amplio, existe cuando una sola voluntad hace dos o más manifestaciones jurídicas y pone en relación dos o más patrimonios bien porque tiene la titularidad o representación de los mismos y hay colisión de intereses en esa relación. Por consiguiente, la doble o múltiple representación es una especie del autocontrato en sentido amplio..."

>

>Saludos desde Marbella

>

>

>

>

 Пользователь удален
Hola a Todos
Gracias Estimado Amatuer,
Yo sé que es amateur en ciertas lides, pero le rogaría tuviese a bien indicarme mis tonterías y yo por minúsculo que sea a voy a hacer mi mejor esfuerzo para repararlas ,obviamente no me jacto de mi buena ortografía ni de la inteligibilidad en su armado semántico, por eso uso un procesador de texto y verifico sus faltas antes de pegar el bloque aquí, pero mas allá de bueyes perdidos y ranas pardas, me gustaría si usted puede darme su apreciación al respecto sobre esta pregunta, será acogida con todo el respeto que usted se merece, para que no resulte tan recurrente usted en el tema, que por mi parte seria tenido con gran agrado y humildad ,lo aceptaría e inmediatamente lo corregiría, porque para eso es la cultura ,pero si es para hablar de mi gallina Ana cleta, iría a otro lado no le parece, yo se que leyó el párrafo a continuación de mi pregunta y si este tiene horrores ortográfico indíquemelo, eso si no se fije en la”.. La paja del ojo ajeno…”bueno no sé bien como sigue ,pero estoy a su total disposición y espero con ansias su respuesta espero ser esta favorable….
Un saludo a la dama del perrito
Сеня-асСЕНЯзатор форума
Хочу предложить вниманию форумчан избранные места из творчества главного ассенЯзатора нашего форума, почетного члена "Клуба великих путешественников", непревзойдённого мастера изящной словесности, интеллигента-интеллектуала. Примеры приведены в хронологическом порядке, по мере их появления на ветках.
22.04.10 По-моему, кто-то здесь пукает вонюче пре-вонюче. Причем, не как медведь, а как скунс.
30.04.10 Укуси свою какашку до крови!!!
17.05.10 Caca-caca-caca, fu-fu-fu-fu-caca-caca, dristun
19.05.10 Какать я хотел на тебя и на твое предложение. Мне оно не в тему. Хи-хи
19.05.10 Да обкакает твою головушку стая ворон. Чтобы голуби часто гадили твой балкон своими мерзкими отбросами.
23.05.10 Скворцы пердят на родине скворцы. Пердят, пердят
29.05.10
Говорят мы каки-пуки, как выносит нас земля
Дайте карты в руки погадать мне на Крота
Ой ля-ля, ой ля-ля, завтра будем какать на крота
Ой ля-ля, ой ля-ля писять!!!
01.06.10 Крот, а тебе не показать откуда писи-каки берутся? Хи-хи
26.09.10 Очередная вонь нашего старого друга Крота. Надо же, еще сильнее стало вонять на форуме. Хи-хи
27.09.10 Es decir, en valores promedio, el Topo produce el equivalente a cerca de un litro de pedos por día, (Vaya si es una cajita de Sorpresas, más bien una cajita de pedos, así que los suelta antes de explotar como un globo) distribuidos en aproximadamente ¡10 pedos diarios!, es decir, el número de apariciones en el foro. Puede contarlas, es bastante fiel la cifra. JiJi. Saludos.
Надеюсь, вы все по достоинству оцените творчество нашего светлого дарования.
Es verdad, Kaputnik. No siempre es fácil, pero te parece poco el ejemplo de Cuba. Primero era una revolución verde como las palmas y después metieron el comunismo. Eso es violencia. Saludos.
>Kaputnik Keruak написал:

>--------------

>Claro turista¡

>Cuando tipos de esta calaña tienen en su haber alrededor de 50 000 millones que pertenecen a su pueblo

>¿ que te van a dejar que los saques por las urnas ?

>Estás de broma !

>Tienes un sentido hipócrita de la democracia, muy en sintonía con las clases nobles de Inglaterra que manejan un pueblo de goma, capaz de soportar bajezas increíbles de su clase dirigente.

>El pueblo, tu, yo, él, el otro, los tenemos que sacar a patadas en el traste, no por dictadores, por ladrones!!!!!!!

>Esta no es una posición política, yo como ciudadano solo tengo intereses, los míos, de contribuyente.

>Como ciudadano, no me puedo permitir el lujo de tener una posición política, tengo la obligación de defender mis intereses como contribuyente.

>Nosotros los contribuyentes asalariados somos los que mas contribuimos en las cuentas de estado, entonces tenemos todo el derecho (económico ) de sacar a patadas a un gobierno corrupto!!!!!

>Es pura lógica de bolsillo!!!!!

>> -TURISTA- escribe:

>>--------------

>>El único modo de cambiar a los gobernantes y al sistema es asistiendo a las urnas. Todo lo demás se llama VIOLENCIA.

>>>JFS написал:

>>>--------------

>>>¡Vaya, qué cosas puede hacer un pueblo unido! ¡Y sin violencia!

>>>

>>>¡Felicidades, Egipto! ¡Bienevido a la libertad y a la democracia!

>>>

>>>

>>

>

¿Y por qué no URBANO¿? Los hospitales se dividen en urbanos y rurales.
Ваши замечания не выдерживают критики, ув. Елена. Sorry.
> -TURISTA ONLINE- написал:

>--------------

>Elena, sepa que el ayuntamiento o municipalidad es el órgano de administración de un municipio y suele estar formado por un alcalde –que ostenta la presidencia de la administración local y del pleno– Y los concejales o ediles que reunidos en pleno ejercen la potestad normativa a nivel local. Estos organismos en Rusia, Ucrania y Bielorrusia están divididos, por éso traducir администрация como ayuntamiento es un lamentable error.

>>Yelena написал:

>>--------------

>>

>>> -TURISTA ONLINE- написал:

>>>--------------

>>>Перевод на испанский:

>>>

>>>"Центральная городская клиническая больница" Hospital Clínico Central Urbano

>>>

>>>Администрация г. ..... муниципальное медицинское учреждение Administración de la ciudad ..... Institución Médica Municipal

>>>

>>>"заместитель заведующего детской поликлиникой" Vicedirector de la Policlínica Infantil

>>>

>>>"заведующая педиатрическим отделением" Jefa de la Sección de Pediatría

>>>

>>>Помните, российские реалии нельзя испанизировать. Saludos.

>>>

>>!!! пожалуйста, только не "Urbano" !!!, и дело не в "испанизировании"

>>

>>"institución" abarca muchas cosas.

>>

>>"administración" как управление corresponde al Ayuntamiento. Или в России различаются органы "Городское Управление" и "Администрация города"?

>>

>>В медицинской лексике используется "sub", а не "vice", и дело не в "испанизировании"

>

Новое в блогах и на форуме

Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 722     4     0    112 дней назад
Как это переводится?
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
arrepentirse
Искали 98 раз
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз
Показать еще...