Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Найдено результатов: 1855 (10 ms)
 Damian
Hola!
Gracias por tu respuesta.
Tenes idea el valor de la entrada para esta obra, tanto el teatro Bolshio, como en los otros ? ... mientras los teatros se encuentren en Moscu, me vienen bien :)
Muchas gracias.
Saludos,
Damian
¡Hola, Jaime! Yo traduciría esta frase así:
Sección del Ministerio del Interior de la Federación de Rusia en la línea ferroviaria de San Petersburgo a Vitebsk
Pienso que es como se entiende por todos aquí.
Saludos.
Viaje a Sant Petersburgo.
Hola amig@s! Apartir del 13 de Julio estaré de visita por Sant Petersburgo. Si queréis practicar español no me importa quedar un día en persona para hablar. Un saludo a tod@s.
me has hecho reir, de verdad. De todo modos espero a ver como vas a divertir a la AMIGUITA del Topo de Pávlov, alias señor del perrito. Saludos.
>Kaputnik Keruak написал:

>--------------

>Ya tenias que salir con una de las tuyas ....

>Mirá que sos rompepelotas!( como decimos los argentinos)

>No me enredo, en ese tipo de situaciones, yo trato de tener una actitud amigable con todo el mundo, así que me cago de risa del tipo de quilombos que a vos te gustan.

>Jodamos entre tu y yo, y todo bien.

>Esta gente se enoja de verdad , no es como aquí, que nos cagamos a puteadas como si nada.

>Saludos mossstro!

>>-Mới du lịch - escribe:

>>--------------

>>Kaputnik, no sabía que divertías a la AMIGUITA DEL FORO con tus relatos. Te lo tenías muy callado. ¡Qué bribón!

>>>Barcelona написал:

>>>--------------

>>>Kaputnik, ¿cuándo nos vas a divertir con nuevos relatos?

>>>Saludos.

>>

>

 Пользователь удален
Hola Frasquielito,
por lo que entendí, no estás de acuerdo con la acepción que le fue impuesta masivamente a este vocablo... Y cuál es el drama? Es por este caso concreto, o estás dolido por el atentado al Castellano en general? Me gustaría saber...Saludo
>Frasquiel escribe:

>--------------

>Sí ¿y qué me quieres decir con esto? Lo de "versus" no lo dice Carreter; lo digo yo. En mi trabajo me encuentro constantemente con este dilema y a veces tengo que preguntar directamente al articulista, que en alguna ocasión desconocía el término original.

>

>Sabato. No se acentúa, aunque se pronuncie como esdrújula.

>

>Saludos

Escribe en ruso, es mejor y más útil para tí. En todo caso, podrías preguntarle a tu profe ucranio. Saludos.
>Angel написал:

>--------------

>

>Recuerda que una " biblia "es un libro sagrado para la religión que sea llámese, Al Coran, Bhagavad Gita,Talmud,Traducción del Nuevo Mundo de las Sagradas Escritura(Testigo de Jehova),etc y nunca seré claro,porque soy como la LEY o la BIBLIA " Catolica " podes interpretarla como quieras o como mas te venga en ganas...

>Un abrazo, no pude ver el desfile de la Victoria porque se rompio la Computadora ayer. jajajaja

>Te repito mi saludo y un gran abrazo, pero si quieres te lo escribo en ruso !!!!jajaja

 Пользователь удален
Hola
Gran Condor,acertastes por la traducción literal y sí, se entiende, es esa la traducción verdadera, y el sentido, pero también debo confesar que hubo una trampita, pero bueno vos sabrás comprender, lo del calentamiento global y el apareo de las ballena jorobada , que a ellas si las endereza la muerte,jajajaja,te mando un gran saludo, el cóndor es una hermosa ave que compartimos en el centro sur de Los Andes, son aves magnifica yo acaricie una cuando estuve en Mendoza una amiga los cría en una reservación, alcance a tocarlas y están geniales, pero volviendo al tema gracias Tu si vuelas alto, jajaja
Un gran saludo
Anda, juega un ratito con tus cochecitos y no te metas en las cosas de los adultos.
>- Wisatawan - escribe:

>--------------

>Primero aprende qué es lo que dice el original. La traducción del topo es incorrecta.

>>Barcelona написал:

>>--------------

>>Amateur y Yelena ya han dado la traducción pertinente. La traducción errónea es la tuya, Turista.

>>La pregunta la hace una española de Madrid, y por eso la traducción ha de ir acorde con el español de Europa.

>>

>>

>>

>>>- Wisatawan - escribe:

>>>--------------

>>>La traducción correcta es: Departamento distrital de Salud Pública (Sanidad). Saludo y cuidado con las traducciones erróneas.

>>

>

 Condor

>Carlillos Ortega escribe:

>--------------

>

>>Condor написал:

>>--------------

>>

>>>Аркадий escribe:

>>>--------------

>>>

>>>

>>>Наверное, я плохо перевёл - прошу прощения, всяко бывает. В отличие от некоторых гением перевода себя никак не считаю.

>>>Продублирую в оригинале:

>>>Вооруженная дубинками полиция Москвы разогнала несанкционированное шествие групы мазохистов.

>>>Давно уже обе стороны не получали такого удовольствия!

>>

>>En Moscú la policía disolvió con porras una marcha de masoquistas no autorizada.

>>¡Ambas partes hacía ya tiempo no disfrutaban tanto de tal placer!

>>

>>

>>PD: No soy traductor :)

>>

>>Saludos.

>>

>+100000000

>disolvio a porrazos))

>

Sí, a mí tampoco me sonaba bien el "disolvió con porras", aunque se use en los noticiarios. El "disolvió a porrazos" es más apropiado en este caso, digamos, más expresivo :)
Saludos.
 Пользователь удален
el significado de la palabra ¨Monosabio¨
Hola, todos!! Por favor, podrían ayudarme con el significado de la palabra Monosabio? Se trata de los toros, y no sé si está bien traducirlo como: Помощник пикадора
Muchas gracias, y saludos, Laly

Новое в блогах и на форуме

Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 690     4     0    108 дней назад
Как это переводится?
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
arrepentirse
Искали 98 раз
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз
Показать еще...