Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
>Condor escribe:
>--------------
>Muchas gracias a los dos.
>
>Pero también me gustaría saber ¿qué dirían los españoles del foro al respecto? ¿Tal vez haya algunos andaluces entre ellos?
>
>Un joven andaluz le dice a su ex novia "- Eres un elemento", lo que, sin embargo, suena más bien a algo positivo.
Conozco esta palabra más bien como algo excepcional pero en sentido peyorativo (aunque sea con cariño), excepto en algún ejemplo como el que señala el diccionario de la Academia. Se dice en toda España, no sólo en Andalucía.
> -TURISTA ONLINE- написал:
>--------------
>сенсибилизация общества о появлении новой группы риска – детей из неполных семей...........
Великий, непревзойденный, да что там - просто гениальный переводчик!!!
>>Аналой Сутра написал:
>>--------------
>>Текст следующий и в этом значение очень часто встречающийся: En este sentido, le corresponde el diseño, desarrollo, mantenimiento y publicación del sitio web de la Asociación, la organización de presentaciones y otros actos de difusión, la sensibilización y el apoyo institucional a terceros y las relaciones con los medios de comunicación.
>>Я лично склоняюсь перевести как - разъяснение, привлечение внимания.
>
>Yelena написал:
>--------------
>
>>Carlillos Ortega написал:
>>--------------
>>
>>
>>No esta bien visto poner palabras con mayusculas,tranquila que no somos ciegos
>
>
>Gracias por su tiempo.
>Pero su " de toda la vida he vivido..." y " hecharme coleguillas" le desacredita.
>
Lo siengo bonica,pero asi es como se habla en Andalucia,yo no me invento palabras,sabes?)yo ya te lo dije,que no esta muy bien visto,ya tu haz lo que veas,no se que es lo que segun tu me desacredita y tampoco llego a comprender en que sentido lo dices,pues mire usted,no quiero hacer amigos,si no hecharme coleguillas,por que?por que los amigos no existen!((ale salu2
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 540 (13 ms)
Decir que el castellano no permite "armarse de conocimientos", ni "agregar al arsenal" es incorrecto.
Uno se "arma" de algo (tanto en el sentido directo como en el figurado) para lograr un objetivo CUALQUIERA, el cual seguido (frecuentemente) nada tiene que ver con daños potenciales (aprender una técnica para mejorar la calidad de tus hortalizas, por decir algo). Y el "arma" que uno "agrega a su arsenal" puede ser cualquier objeto o noción capaz de servir a tal propósito.
En lo que indiscutiblemente te doy la razón es que no siempre las aplicaciones de los términos "armarse" y "взять на вооружение" coinciden debido a que el término español tiene un empleo más amplio.
Uno se "arma" de algo (tanto en el sentido directo como en el figurado) para lograr un objetivo CUALQUIERA, el cual seguido (frecuentemente) nada tiene que ver con daños potenciales (aprender una técnica para mejorar la calidad de tus hortalizas, por decir algo). Y el "arma" que uno "agrega a su arsenal" puede ser cualquier objeto o noción capaz de servir a tal propósito.
En lo que indiscutiblemente te doy la razón es que no siempre las aplicaciones de los términos "armarse" y "взять на вооружение" coinciden debido a que el término español tiene un empleo más amplio.
>Frasquiel написал:
>--------------
>Para mí, Kuzia, si "ярая" se interpreta como "apasionadа" es estupendo, porque si la mujeres no luchan por sus derechos, quién va a hacerlo. Si este término quiere decir "furiosa", no me parece bien, y Morozov no te ha entendido, ya que es un hombre culto.
Sí, Frasquiel, gracias por precisar. De veras, he tenido en cuenta “DESENFRENADA”, lo que para mí es sinónimo de “émancipée” en el peor sentido de la palabra, pero no estoy de ninguna manera en contra de las mujeres que luchan por sus derechos civiles.
¡Saludo a todas las representantes de la más bella mitad de la humanidad que participan en este foro!
>--------------
>Para mí, Kuzia, si "ярая" se interpreta como "apasionadа" es estupendo, porque si la mujeres no luchan por sus derechos, quién va a hacerlo. Si este término quiere decir "furiosa", no me parece bien, y Morozov no te ha entendido, ya que es un hombre culto.
Sí, Frasquiel, gracias por precisar. De veras, he tenido en cuenta “DESENFRENADA”, lo que para mí es sinónimo de “émancipée” en el peor sentido de la palabra, pero no estoy de ninguna manera en contra de las mujeres que luchan por sus derechos civiles.
¡Saludo a todas las representantes de la más bella mitad de la humanidad que participan en este foro!
Hola Fulvio,
no sabés lo cerca que la pegaste con esto del desimulado puto mundial...
Resulta que en Portugal la palabra "puto" quiere decir algo así como "pibe" "niño", "chico"... Ahora, si usas la misma expresión en el sentido portugués de Portugal, la frase adquiere otro significado.
Y volviendo a la temática más bizarra, no puedo dejar de aportar una expresión que cada boga principiante prolijamente aprende en la facu...
" Ego puto in orto meo", lo cual significa...
>Fulvio F escribe:
>--------------
>JAJAJAJAJA!!!!!
>Me cagué de risa en este punto:
>"Lo mismo, pero con vincha"... jajaja...
>Lo del mate, genial... Cuanto puto disimulado hay en el mundo...
>
no sabés lo cerca que la pegaste con esto del desimulado puto mundial...
Resulta que en Portugal la palabra "puto" quiere decir algo así como "pibe" "niño", "chico"... Ahora, si usas la misma expresión en el sentido portugués de Portugal, la frase adquiere otro significado.
Y volviendo a la temática más bizarra, no puedo dejar de aportar una expresión que cada boga principiante prolijamente aprende en la facu...
" Ego puto in orto meo", lo cual significa...
>Fulvio F escribe:
>--------------
>JAJAJAJAJA!!!!!
>Me cagué de risa en este punto:
>"Lo mismo, pero con vincha"... jajaja...
>Lo del mate, genial... Cuanto puto disimulado hay en el mundo...
>
>Condor escribe:
>--------------
>Muchas gracias a los dos.
>
>Pero también me gustaría saber ¿qué dirían los españoles del foro al respecto? ¿Tal vez haya algunos andaluces entre ellos?
>
>Un joven andaluz le dice a su ex novia "- Eres un elemento", lo que, sin embargo, suena más bien a algo positivo.
Conozco esta palabra más bien como algo excepcional pero en sentido peyorativo (aunque sea con cariño), excepto en algún ejemplo como el que señala el diccionario de la Academia. Se dice en toda España, no sólo en Andalucía.
Frasquiel, molestar, insultar y difamar son delitos, y no opiniones, en todos los países civilizados, porque vulnera la libertad de las personas.
Si has vivido en una dictadura, esa lección deberías haberla aprendido.
Lo que aprendí de las dictaduras es que, a la libertad, la llaman LIBERTINAJE.
Y los humoristas son los pocos que hablan, de lo que no se debe hablar.
Entonces, persiguen a los humoristas!!
No persigamos a nadie y cultivemos nuestra quintita.
Tenés toda la libertad que te puedan conceder los que opinen que no ejercés libertinaje.
Tomalo con sentido del humor no me persigas!!!
Saludos!!
( la acentuación es localismo Argentino)
Si has vivido en una dictadura, esa lección deberías haberla aprendido.
Lo que aprendí de las dictaduras es que, a la libertad, la llaman LIBERTINAJE.
Y los humoristas son los pocos que hablan, de lo que no se debe hablar.
Entonces, persiguen a los humoristas!!
No persigamos a nadie y cultivemos nuestra quintita.
Tenés toda la libertad que te puedan conceder los que opinen que no ejercés libertinaje.
Tomalo con sentido del humor no me persigas!!!
Saludos!!
( la acentuación es localismo Argentino)
No tienes el menor sentido del humor. Insultar no es hablar de patatas o de tocino. Insultar es el tono con el que tú y tus amiguitos hablan con la gente, es especial, con los que no saben uno de los dos idiomas. Улыбнись, Вас снимает скрытая камера.!
>Adelaida Arias написал:
>--------------
>Para los usuarios hispanohablantes:
>Petrosian es un cómico ruso
>
>Bulba - en bielorruso significa patata, bulbiashi - es un "apodo" de los bielorrusos. El señor "Viajador" lo que hace es insultar a mí y mi país.
>
>Adelaida Arias написал:
>--------------
>Para los usuarios hispanohablantes:
>Petrosian es un cómico ruso
>
>Bulba - en bielorruso significa patata, bulbiashi - es un "apodo" de los bielorrusos. El señor "Viajador" lo que hace es insultar a mí y mi país.
>
Condición copulativa_---jajajaja, esto es joda, no:))))
>ГРАФоМУУН escribe:
>--------------
>7. Cuando el sujeto incluye una coordinacion copulativa - y, ni,- verbo va, por general, en plural(concordancia gramatical).
>
>Varios telegramas y una carta llegaron el otro dia.
> El verbo va preferentemente en singular(concordancia de sentido) si los sujetos se sienten como un todo unitario, hecho favorecido por la ausencia de determinante en el segundo componente:
>
>La entrada y salida de viajeros se hizo con orden.
>La entrada y salida de viajeros se hicieron con orden.
>ГРАФоМУУН escribe:
>--------------
>7. Cuando el sujeto incluye una coordinacion copulativa - y, ni,- verbo va, por general, en plural(concordancia gramatical).
>
>Varios telegramas y una carta llegaron el otro dia.
> El verbo va preferentemente en singular(concordancia de sentido) si los sujetos se sienten como un todo unitario, hecho favorecido por la ausencia de determinante en el segundo componente:
>
>La entrada y salida de viajeros se hizo con orden.
>La entrada y salida de viajeros se hicieron con orden.
Hola
Gran Condor,acertastes por la traducción literal y sí, se entiende, es esa la traducción verdadera, y el sentido, pero también debo confesar que hubo una trampita, pero bueno vos sabrás comprender, lo del calentamiento global y el apareo de las ballena jorobada , que a ellas si las endereza la muerte,jajajaja,te mando un gran saludo, el cóndor es una hermosa ave que compartimos en el centro sur de Los Andes, son aves magnifica yo acaricie una cuando estuve en Mendoza una amiga los cría en una reservación, alcance a tocarlas y están geniales, pero volviendo al tema gracias Tu si vuelas alto, jajaja
Un gran saludo
Gran Condor,acertastes por la traducción literal y sí, se entiende, es esa la traducción verdadera, y el sentido, pero también debo confesar que hubo una trampita, pero bueno vos sabrás comprender, lo del calentamiento global y el apareo de las ballena jorobada , que a ellas si las endereza la muerte,jajajaja,te mando un gran saludo, el cóndor es una hermosa ave que compartimos en el centro sur de Los Andes, son aves magnifica yo acaricie una cuando estuve en Mendoza una amiga los cría en una reservación, alcance a tocarlas y están geniales, pero volviendo al tema gracias Tu si vuelas alto, jajaja
Un gran saludo
> -TURISTA ONLINE- написал:
>--------------
>сенсибилизация общества о появлении новой группы риска – детей из неполных семей...........
Великий, непревзойденный, да что там - просто гениальный переводчик!!!
>>Аналой Сутра написал:
>>--------------
>>Текст следующий и в этом значение очень часто встречающийся: En este sentido, le corresponde el diseño, desarrollo, mantenimiento y publicación del sitio web de la Asociación, la organización de presentaciones y otros actos de difusión, la sensibilización y el apoyo institucional a terceros y las relaciones con los medios de comunicación.
>>Я лично склоняюсь перевести как - разъяснение, привлечение внимания.
>
>Yelena написал:
>--------------
>
>>Carlillos Ortega написал:
>>--------------
>>
>>
>>No esta bien visto poner palabras con mayusculas,tranquila que no somos ciegos
>
>
>Gracias por su tiempo.
>Pero su " de toda la vida he vivido..." y " hecharme coleguillas" le desacredita.
>
Lo siengo bonica,pero asi es como se habla en Andalucia,yo no me invento palabras,sabes?)yo ya te lo dije,que no esta muy bien visto,ya tu haz lo que veas,no se que es lo que segun tu me desacredita y tampoco llego a comprender en que sentido lo dices,pues mire usted,no quiero hacer amigos,si no hecharme coleguillas,por que?por que los amigos no existen!((ale salu2
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
epifan
Искали 123 раз
maniposter
Искали 91 раз
мазеудерживающее кольцо
Искали 42 раз
ДТВ
Искали 79 раз
Mossos de Escuadra
Искали 101 раз