Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
Este último iba a ser un tango de los hermanos Espósito, el primero que lo grabó fue Bola de Nieve.
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 1716 (4 ms)
Es que, antes de ser clombiano, yo soy un acerrimo explorador de la naturaleza humana, sus motivos y porqués. Pues bien, resulta y pasa que ésta no conoce ni nacionalidades, ni fronteras, es universal en todo el género humano.
Necesita traducción al español. No se entiende.
>Yelena написал:
>--------------
>Lobo F., Wi..:
>este saludo va para Ustedes:
>
>
>
>Sarah Brightman, canto gregoriano y los Seres de Luz.
>
>
>Wi.., Lobo F., dejen de enturbiar, por favor
>Yelena написал:
>--------------
>Lobo F., Wi..:
>este saludo va para Ustedes:
>
>
>
>Sarah Brightman, canto gregoriano y los Seres de Luz.
>
>
>Wi.., Lobo F., dejen de enturbiar, por favor
Bola de Nieve Imperdible!!!!!!!
Este último iba a ser un tango de los hermanos Espósito, el primero que lo grabó fue Bola de Nieve.
Disculpa, Turista, pero no he entendido, —esto es seguramente por ser yo muy ignorante (nivel A0, creo)—, ni "Nire, Padre" (¿nire de nirar?) ni "me madre" (¿madre de madrar?)
Bueno, me lo vas a aclarar, ¿no?
:-)
Bueno, me lo vas a aclarar, ¿no?
:-)
Éstos son dos piropos usados en México:
¡Vamos a ponerle mayonesa al camarón!
Quien fuera reloj para ser dueño de tu tiempo, niña.
¡Vamos a ponerle mayonesa al camarón!
Quien fuera reloj para ser dueño de tu tiempo, niña.
En algunos manuales de ortografía y gramáticas puede ser que encuentre los términos oxítona, paroxítona, proparoxítona, superproparaxítona para designar, respectivamente, la palabra aguda, llana, esdrújula, sobreesdrújula; son sinónimos.
En castellano eso se llama ser admirador de alguien famoso.
Поэтому по-русски ближе всего звучит как поклонник, обожатель, почитатель, или просто по современному - фанатик.
Поэтому по-русски ближе всего звучит как поклонник, обожатель, почитатель, или просто по современному - фанатик.
А можно оборотом инфинитивным или герундиальным: Siendo/ De ser los osos abejas obreras/ Tan alto no construirian colmenas.. но размер потерян, правда
Yo soy partidario de un horario regular, sin alteraciones ni artificios, siguiendo -a ser posible- el horario "natural" (o astronómico). Creo que nuestra salud lo agracederá.
Creo que tenemos una confusión.Hemos hablado de la palabra "внушительность".Si referir a psicología tiene que ser la palabra "внушаемость" y es absolutamente diferente.
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз
cuentan mas de lo que piensas por mas que tengas la razon
Искали 42 раз