Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Найдено результатов: 483 (9 ms)
Cómo se traduce la siguiente frase
Fue realizado en desconocimiento del requerimiento de aclaración en la información que fuera cursado expresamente por la Superintendencia de Telecomunicaciones, toda vez que la información de esclarecimiento que había sido impetrada al proponente se refería sólo al numero total de ciudades.
Хорошо, теперь, что я уразумел:
Было произведено из-за незнания требований касающихся разъяснений к информации, которая была выражена Управлением по Телекоммуникациям в тех случаях, когда информация по разъяснению, которая была дозволена предлагающей стороне касалась только общего числа городов
Не могу понять общего смысла этой фразы, а может она проста нарисана неправильно

>Леонид Викторович Манько escribe:

>--------------

>Hola, Lucrecia!

>Quisiera también entremeterme para añadir lo siguiente: si ella vuelva, hay que usar la palabra "ё" (она войдёт).

Si ella vuelvE
o
Cuando ella vuelvA
Buenos recuerdos me traen las siguientes canciones
мэнэ rabitsa:
Ты ж мэнэ пидманула



UKRAINE Розпрягайте хлопці коней


Quizás se pueda traducir de la siguiente manera, al hablar la versión rusa de agua:
Aguas calmas siempre son aguas profundas. (como las de un lago [Baikal?], por ejemplo)
Los grados de los problemas
Los grados de los problemas se establecen de acuerdo al siguiente cuadro.
Помогите пож подобрать более подходящий перевод к выражению к Los grados ( уровни, степени ???) de los problemas Спасибо
por paradójico que parezca - как бы вы перевели?
Así pues, podemos llegar a la siguiente conclusión: por paradójico que parezca, los autores de la escritura sumeria no fueron los sumerios...
По смыслу получается "каким бы парадоксальным это не казалось". Так?
Кто может помочь перевести с испанского?
Por favor, utilice el siguiente enlace para responder con más información, si procede. Es posible que tenga que cortar y pegar todo el enlace (que puede abarcar dos líneas) en la línea de dirección de su navegador web.
Qué tal, compa!
Te puedo suministrar los siguientes vínculos:
http://www.russisch-fuer-kinder.de/de_start/schule/texte.php?auswahl=konjugation
http://school-collection.edu.ru/catalog/rubr/79d01890-0a01-00ee-01df-4f6ece00f9b7/60699/
Se me ocurre la siguiente traducción:
el instructor incoó la causa penal Nº..., basándose en el art.141 del CP de Ucrania, en relación con el atraco perpetrado contra la Sra. ...
¿Qué os parece?
En Liberia hay una ciudad que se llama Фойя. En Portugal creo que hay una montaña que se llama así. ¿Cómo se escribiría en español? Y por último, intente transliterar lo siguiente:


Новое в блогах и на форуме

Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 431     4     0    61 день назад
Как это переводится?
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
arrepentirse
Искали 98 раз
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз
Показать еще...