Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
>Ekaterina escribe:
>--------------
>Merece la pena ver solo una mirada de sus bellos ojos.
Luz en los ojos y en la mirada,
luz en los besos y en la sangre,
luz en la piel y en la sonrisa,
luz en los sueños y en el alma
¡Еsо еs ... la luz!
No tengo nada más que añadir
>Маркиз Де Помпа Дур escribe:
>--------------
>
>>Carlos Abrego написал:
>>--------------
>>Estimada Кузя, quise poner "lo bello de tu sonrisa es absurdo". Es un ejemplo, simplemente. "Lo natural de tu postura es maravilloso". Es otro ejemplo.
>
>!Ojo,Carlos! Кузя es un hombre y no una mujer, este nombre es diminutivo del Кузьма.
>
jajaja )))) "Estimada, Кузя"... ¡qué gracioso! ni siquiera me he dado cuenta. Estás muy atento, Marqués ;)
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 40 (8 ms)
Tiene una amplia sonrisa
Tiene una sonrisa maravillosa
>Stas Tatanka написал:
>--------------
>"Она имеет широкую/яркую улыбку."
Tiene una sonrisa maravillosa
>Stas Tatanka написал:
>--------------
>"Она имеет широкую/яркую улыбку."
LA SONRISA DE MI HIJA VALE MÁS QUE CADA UNO DE VOSOTROS.
:)) Эта самая sonrisa de pendejo сегодня со мной на целый день!!
"Por una mirada, un mundo.
Por una sonrisa, un cielo.
Por UN BESO..., ¡ya no sé
Qué te diera por un beso!"
Gústavo Adolfo Bécquer
Por una sonrisa, un cielo.
Por UN BESO..., ¡ya no sé
Qué te diera por un beso!"
Gústavo Adolfo Bécquer
Estimada Кузя, quise poner "lo bello de tu sonrisa es absurdo". Es un ejemplo, simplemente. "Lo natural de tu postura es maravilloso". Es otro ejemplo.
¡Feliz Navidad a todos!
¡Que esta Navidad convierta cada deseo en flor, cada dolor en estrella y cada lágrima en sonrisa!
Vladimir Nabokov. Cuento de Navidad.
http://www.navidadlatina.com/cuentosypoesias/Nabocovcuentonavidad.asp
¡Que esta Navidad convierta cada deseo en flor, cada dolor en estrella y cada lágrima en sonrisa!
Vladimir Nabokov. Cuento de Navidad.
http://www.navidadlatina.com/cuentosypoesias/Nabocovcuentonavidad.asp
Estimada Кузя, me ha intrigado mucho la corrección que has hecho al pasar del masculino al femenino en "lo autobiográfico". En la primera vez, parece que citas directamente a la escritora. El sustantivador 'lo' se combina con el adjetivo en forma masculina, por ser esta forma la no marcada. En este caso "todo lo autobiográfico" es un sustantivo, con género neutralizado, aunque los adjetivos que puedan calificarlo deben ir en masculino. Por ejemplo: "lo bello de tu sonrisa en absurdo". No se puede decir, "*lo bella de tu sonrisa".
>Ekaterina escribe:
>--------------
>Merece la pena ver solo una mirada de sus bellos ojos.
Luz en los ojos y en la mirada,
luz en los besos y en la sangre,
luz en la piel y en la sonrisa,
luz en los sueños y en el alma
¡Еsо еs ... la luz!
No tengo nada más que añadir
PAZ, amigo; cálmate ya, no es para tanto! Déja de sulfurarte, yo, como dama, te pedí una disculpa, porque te veía molesto y por lo tanto no quiero que hayan tensiones en este fórum, ya que todos somos compañeros y amigos. Yo entendí que eres supersensible en cuanto a tu persona. Por favor, paz, una linda sonrisa y buenas noches, amigo!
>Маркиз Де Помпа Дур escribe:
>--------------
>
>>Carlos Abrego написал:
>>--------------
>>Estimada Кузя, quise poner "lo bello de tu sonrisa es absurdo". Es un ejemplo, simplemente. "Lo natural de tu postura es maravilloso". Es otro ejemplo.
>
>!Ojo,Carlos! Кузя es un hombre y no una mujer, este nombre es diminutivo del Кузьма.
>
jajaja )))) "Estimada, Кузя"... ¡qué gracioso! ni siquiera me he dado cuenta. Estás muy atento, Marqués ;)
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
pusar
Искали 91 раз
дописка
Искали 44 раз
лекажный агрегат
Искали 46 раз
raciar
Искали 84 раз
epifan
Искали 123 раз