Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
Herramientas para tuberías
Llaves grifa:
- modelo "Stillson"
- modelo "americano"
- modelo "sueco"
https://docs.google.com/viewer?a=v&q=cache:3p4S5q7qvDIJ:www.pegamo.es/descargas/facom/catalogo/15LlavesGrifa.pdf+llave+ridgid+grifa&hl=es&gl=es&pid=bl&srcid=ADGEEShKJtzldxoxhTU8SEDTvDw0s5wmrMoiFMknk-u5nf3fXkvuJqffYW86H7JNjMtmJzEvrtsvSb7zm4yzXWsHerusA-TR6yD2AD625P-Lpfi7ZwEl4nR8FpDa6oXZF3_a-h5ZHNcS&sig=AHIEtbSBFOZ3
>Shymko escribe:
>--------------
>Морозиться, падать на мороз, включать броню - игнорировать, делать вид, что тебя это не касается, к тебе не относится, ты ни при чем, твоя хата с краю.
También la expresión "hacerse el sueco".
>Condor escribe:
>--------------
>Por supuesto "NO carburar" <--> "тормозить".
Entonces, ¿cuál es la traducción correcta? porque "no carburar" implica que la persona no entendió, pero no porque no quisiera, sino por que no pudo. Y "hacerse el sueco" significa que está fingiendo que no entendió.
>Marta escribe:
>--------------
>Дирк Villarreal Wittich gracias por haber corregido
Como dice/canta el grupo sueco ABBA en "The piper"--->
Sub luna saltamus...
Bonita foto de nuestro satélite natural al fondo. Siempre es bueno tener un sputnik cerca!!!
Tutto posto adesso!Ciao!
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 35 (10 ms)
Gracias, Mom y Alejandro. Me había parecido interesante, después del modismo "hacerse el sueco" sacar de vez en cuando algunos origenes cietos de algunas expresiones.
Подобрать соответствующий infinitivo к выражениям
hacía la compra - comprar
hacer el ridículo - ?
no hagas el tonto -?
hacer la cena - cocinar?
que le vamos a hacer -?
hacer dos exámenes -?
no te hagas la sueca - ?!
hacer el ridículo - ?
no hagas el tonto -?
hacer la cena - cocinar?
que le vamos a hacer -?
hacer dos exámenes -?
no te hagas la sueca - ?!
Herramientas para tuberías
Llaves grifa:
- modelo "Stillson"
- modelo "americano"
- modelo "sueco"
https://docs.google.com/viewer?a=v&q=cache:3p4S5q7qvDIJ:www.pegamo.es/descargas/facom/catalogo/15LlavesGrifa.pdf+llave+ridgid+grifa&hl=es&gl=es&pid=bl&srcid=ADGEEShKJtzldxoxhTU8SEDTvDw0s5wmrMoiFMknk-u5nf3fXkvuJqffYW86H7JNjMtmJzEvrtsvSb7zm4yzXWsHerusA-TR6yD2AD625P-Lpfi7ZwEl4nR8FpDa6oXZF3_a-h5ZHNcS&sig=AHIEtbSBFOZ3
>Shymko escribe:
>--------------
>Морозиться, падать на мороз, включать броню - игнорировать, делать вид, что тебя это не касается, к тебе не относится, ты ни при чем, твоя хата с краю.
También la expresión "hacerse el sueco".
ALFREDO LANDA. MANOLO.
Las suecas no vienen a España solo por nuestras playas y nuestro sol, no, tambien vienen por ese especimen autóctono tan nuestro que es el Macho Iberico.
Las suecas no vienen a España solo por nuestras playas y nuestro sol, no, tambien vienen por ese especimen autóctono tan nuestro que es el Macho Iberico.
Propongo a los expertos recapitular: ¿Con lo expuesto "морозиться" equivaldría a "Él se hace el loco (sueco, suizo)" o "Ella no carbura o se queda pasmada" o ambas acepciones?
>Condor escribe:
>--------------
>Por supuesto "NO carburar" <--> "тормозить".
Entonces, ¿cuál es la traducción correcta? porque "no carburar" implica que la persona no entendió, pero no porque no quisiera, sino por que no pudo. Y "hacerse el sueco" significa que está fingiendo que no entendió.
>Marta escribe:
>--------------
>Дирк Villarreal Wittich gracias por haber corregido
Como dice/canta el grupo sueco ABBA en "The piper"--->
Sub luna saltamus...
Bonita foto de nuestro satélite natural al fondo. Siempre es bueno tener un sputnik cerca!!!
Tutto posto adesso!Ciao!
Este es el link:
http://www.urgente24.com/noticias/val/13472/lider-parlamentaria-sueca-en-la-ue-asegura-que-usa-utilizo-el-haarp-para-generar-el-huracan-irene.html
>Kaputnik Keruak escribe:
>--------------
>Seguimos con las conspiraciones...
>Haarp
>
>Los papeles Tesla siguen en candela...
>Recortemos los hechos de Haití.
>Serán delirios de los que creen en las conspiraciones ?
http://www.urgente24.com/noticias/val/13472/lider-parlamentaria-sueca-en-la-ue-asegura-que-usa-utilizo-el-haarp-para-generar-el-huracan-irene.html
>Kaputnik Keruak escribe:
>--------------
>Seguimos con las conspiraciones...
>Haarp
>
>Los papeles Tesla siguen en candela...
>Recortemos los hechos de Haití.
>Serán delirios de los que creen en las conspiraciones ?
Hay unos más.
Uno dice este:
A invasión de Rusia solicitó al rey de Suecia que se le uniera en calidad de aliado. Evidentemente, éste veía muy peligrosa esta proposición, pero no se atrevía a desairar al emperador, ya que mantenían muy buenas relaciones diplomáticas (de hecho me parece que la actual familia real sueca desciende del cónsul francés en Estocolmo, el mariscal Bernadotte). De todas formas, le pasó la patata caliente a un diplomático, no sé si un cónsul o un embajador, de que rehusara la oferta,pero sin provocar las iras de Napoleón. La estrategia del diplomático fue la de, alegando desconocimiento del idioma francés,hacerse traducir una y otra vez los propósitos franceses, y al empezar a redactar los puntos del tratado de alianza, equivocarse una y otra vez y volver a empezar de nuevo, con lo que el corso, desalentado, desistió de pedir la ayuda sueca.>>
Y este dice otro:
<sueca en sus barcos para evitar problemas y asegurarse el suministro. Es decir, se hacían los suecos para evitarse problemas.>>
Uno dice este:
A invasión de Rusia solicitó al rey de Suecia que se le uniera en calidad de aliado. Evidentemente, éste veía muy peligrosa esta proposición, pero no se atrevía a desairar al emperador, ya que mantenían muy buenas relaciones diplomáticas (de hecho me parece que la actual familia real sueca desciende del cónsul francés en Estocolmo, el mariscal Bernadotte). De todas formas, le pasó la patata caliente a un diplomático, no sé si un cónsul o un embajador, de que rehusara la oferta,pero sin provocar las iras de Napoleón. La estrategia del diplomático fue la de, alegando desconocimiento del idioma francés,hacerse traducir una y otra vez los propósitos franceses, y al empezar a redactar los puntos del tratado de alianza, equivocarse una y otra vez y volver a empezar de nuevo, con lo que el corso, desalentado, desistió de pedir la ayuda sueca.>>
Y este dice otro:
<
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
arrepentirse
Искали 98 раз
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз