Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Найдено результатов: 1676 (17 ms)
 Condor

>Ирина Романовская написал:

>--------------

>"Usted siente entonces el eco de sus pasos. Ese timbal urdidor de rumbos forzados, látigo de galeote o redoble de tamborcitos de hojalata que conducen al guiñol hasta la guillotina."

Не могу понять образный ряд Ese timbal urdidor de rumbos forzados, látigo de galeote.
Тimbal, своего рода барабан, на нём набивали подгоняющие каторжников тоны, чтобы они держали необходимый темп при гребении, отсюда urdidor от urdir накручивать, навивать, то есть удары барабана задавали темп, как-бы 'накручивали' его.
Rumbos forzados это те направления, по которым шли/ходили каторжники, отсюда forzados.
Látigо de galeote это хлыст/кнут, которым надсмоторщики били рабов-гребцов.
Может это как-то поможет. Удачи
 Condor
Социальная сеть "Клуб Русо-Испано"
На сайте Diccionario.ru работает социальная сеть "Клуб Русо-Испано". Это место общения всех, кто интересуется испанским языком, культурой испаноязычных стран. Здесь Вы можете общаться с носителями языка и другими пользователями-испанистами, получать помощь в переводе сложных фрагментов текста, расширять круг Вашего общения.

http://www.diccionario.ru/cgi-bin/dic.cgi?l=ru&page=about
Red social "Club Ruso-Hispano"
En el sitio Diccionario.ru funciona la red social "Club Ruso-Hispano". Aquí podrá encontrar amigos rusos, recibir ayuda en sus traducciones de textos complicados o ampliar su círculo de relaciones.
http://www.diccionario.ru/cgi-bin/dic.cgi?l=es&page=about&forum=&cid=
отечество - отец, родина - мать; отечеству служат, родину защищают
Por lo menos eso se me ocurre, y en cuanto al verso, es algo así como 'juego de palabras'.
*********************************
Efectivamente. Aunque son sinónimos pero cada término tiene sus connotaciones y suscita distintas emociones. En este caso el autor juega con los géneros gramaticales (y no tan gramaticales) con los que se asocia cada palabra: отечество con virilidad y родина con feminidad. A parte de eso, fuera de este contexto, a mí personalmente la palabra отечество me suena grandilocuente.

>Carlos Abrego escribe:

>--------------

>Кузя: Creo que Yelena ha dicho algo muy cierto, es decir que en castellano, "solución vasodilatadora", hasta en una farmacia va a sonar terminillo científico. Por eso es necesario tal vez buscar otra cosa más populachera. Te doy esta variante, sin ningún compromiso.

Carlos, lo populachero no estaba en la forma de nombrar el fármaco sino en la forma de llamar su aplicación: прокапать. Los enfermos crónicos (y la autora de la frase original es una de ellas) normalmente son expertos en sus enfermedades y en los fármacos que suelen tomar o aplicar y hablan de ello con una soltura que deja perplejo a un no iniciado.
 Пользователь удален
En esta canción que he cantado "Luna de España" salen expresiones y palabras muy españolas, muy del pueblo.
BEBER LOS VIENTOS POR... alquien. Cuando una persona está muy enamorada de otra podemos decir esta expresión tan bella. Ejemplo:
Bebía los vientos por María.
LA REJA. Todavía hoy en Andalucía se conservan viejas casas con rejas, cancelas, etc. Es una reja, hierro forjado, que se levantan en los patios, las puertas y las ventanas.
Al anochecer los caballeros hablaban con sus novias tras las rejas.
GAY.....................
Estaban 4 padres
orgullosos hablando
de sus hijos...
1) Mi hijo tiene una
agencia de viajes y le
regaló un avión al
mejor amigo...
2) Mi hijo tiene un
concesionario y le
regaló un auto al
mejor amigo...
3) Mi hijo es
arquitecto y le
regaló una casa al
mejor amigo...
Y los tres le
preguntan al cuarto.
¿Y tu hijo es?
GAY, el responde y tiene
3 novios:
Uno le regalo un auto,
el otro un avión, y
el otro una casa..jeje..

Había una pareja de
enamorados que vivía
en ciudades
distintas. El chico le
envía a su novia una
carta. Querida
Claudia la distancia que
nos separa es grande
te he sido infiel 10
veces por favor
devuélveme la foto que
te envié. La jóven
herida le envió 57
fotos de varios chicos
que había pedido a sus
amigas y una nota que
decía. Ramón
perdóname no
recuerdo quien
carajo eres, busca tu
foto y devuélveme
el resto..
MORALEJA: aun
derrotad@ hay que
saber JODER al
Enemigo.
Pues, camaradas, si quieren saber mi opinión, yo les digo sin rodeos, ya que no tengo pelos en la lengua, ni en las palmas de mis manos, tampoco: Estoy convencido de que un autentico machote como yo, por ejemplo, de ninguna manera debe usar ningún perfume, dado que es poco varonil, pienso yo. El hombre debe conquistar a una mujer sólo a base de sus encantos naturales, intrínsecos. Yo en mi vida he visto varios casos cuando unos amigos comenzaban usando perfumes, después se convertían en narcisos y a lo ultimo terminaban siendo polillas viejas.

>Маркиз Де Помпа Дур написал:

>--------------

El hombre debe conquistar a una mujer sólo a base de sus encantos naturales, intrínsecos.
Marqués, con toda camaradería masculina:
¿Hasta cuándo los hombres vamos a seguir pensando que somos nosotros los que "conquistamos" a las mujeres? Son ellas las que nos hacen creer muy, pero muy bien, que nosotros las sedujimos y las hicimos caer a nuestros pies.
Respecto al perfume: yo no uso casi nunca, pero ¿qué tiene de malo la "coquetería" masculina? A las chicas les gusta, por cierto.
En Cuba , el comisario local llama a un judío cubano que quiere emigrar a Israel , para hacerle algunas preguntas:
—¿Le hemos permitido el derecho a reunirse en la sinagoga?—No puedo quejarme.
—¿Le hemos dejado vivir en paz con los otros judíos?—No puedo quejarme.
—¿Le hemos permitido viajar libremente por el país?—No puedo quejarme.
—¿Le hemos permitido el derecho a enseñar la Torá a sus hijos?—No puedo quejarme.
—¿Le hemos permitido ejercer su profesión?—No puedo quejarme.
—Entonces, ¿por qué quiere emigrar a Israel?—Es que allí SÍ puedo quejarme….

Новое в блогах и на форуме

Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 81     2     0    7 дней назад
Как это переводится?
Medicina
Евлампия Пименова Евлампия Пименова
 134     2     0    33 дня назад
Друзья, может ли кто-то поделиться ссылкой на испанскую медицинскую лексику, сгруппированную по темам. В первую очередь нужна лексика на тему "беременность и роды". Заранее спасибо.
Если сайт работает с перебоями
Administrador Administrador
 52     2     0    14 дней назад
Если у Вас сайт Diccionario.ru то работает, то не работает, Вам сюда:
https://t.me/free_vpn_amnezia_bot
...
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
пранкер
Искали 129 раз
desvado
Искали 61 раз
тумук
Искали 120 раз
ходить вразвалку
Искали 43 раз
paninero
Искали 45 раз
Показать еще...