Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
>Властелин колёс написал:
>--------------
>Именно так и было написано в послании: Стратегом между миром и войной.
>
Звучит, действительно, странно...
Tal vez.... Buen estratega en tiempos de paz y de guerra..... Buen estratega que sabe poner paz en tiempos de guerra....un estado intermedio entre la pazy la guerra.....saber maniobrar...
MEDIADOR entre la paz y la guerra
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 809 (7 ms)
Vean todos los principales canales rusos gratis
Qué tal, compadres!
Esta vez les ofrezco otro vinculo útil donde uds. pueden ver todos los principales canales de T.V. rusa en directo y gratis.
http://kaban.tv/ren-online
Esta vez les ofrezco otro vinculo útil donde uds. pueden ver todos los principales canales de T.V. rusa en directo y gratis.
http://kaban.tv/ren-online
Una sugerencia a Cervus. Tal vez valdría la pena que lo metieras en el diccionario, ¿te parece? Es que es un término ruso que siempre me provoca dudas y quizás no soy el único.
Пожалуйста, помогите перевести
Разобрала фразу чуть ли не по буквам, а смысла понять не могу. Помогите, пожалуйста, с точным переводом.
Ustedes pueden decir lo que quieran, que si esta que si aquella. Que si amado que si tal.
Ustedes pueden decir lo que quieran, que si esta que si aquella. Que si amado que si tal.
Спасибо, Евгений, за внимание и ответ. Увы, контекста нет. Эта фраза - начало обращения актёра к своим зрителям накануне премьеры фильма от лица его таинственного персонажа:
"Ustedes pueden decir lo que quieran, que si esta que si aquella. Que si amado que si tal.
Ustedes saben perfectamente que aqui quien manda es El, no se les olvide. A todas Les mando un beso las quiero mucho"
мне кажется, что "que si esta que si aquella" и "Que si amado que si tal" нельзя перевезти впрямую, это какие-то специфические обороты, грамматические конструкции.
"Ustedes pueden decir lo que quieran, que si esta que si aquella. Que si amado que si tal.
Ustedes saben perfectamente que aqui quien manda es El, no se les olvide. A todas Les mando un beso las quiero mucho"
мне кажется, что "que si esta que si aquella" и "Que si amado que si tal" нельзя перевезти впрямую, это какие-то специфические обороты, грамматические конструкции.
Yo os he amado; mas, tal vez dormido,
mi amor aún pervive en mi interior;
no quiero que eso llegue a vuestro oído;
no quiero ser motivo de dolor.
Yo os he amado a solas, en silencio,
ahogado por los celos y el temor,
y fue mi amor tan tierno y tan sincero
como ojalá encontréis un nuevo amor.
mi amor aún pervive en mi interior;
no quiero que eso llegue a vuestro oído;
no quiero ser motivo de dolor.
Yo os he amado a solas, en silencio,
ahogado por los celos y el temor,
y fue mi amor tan tierno y tan sincero
como ojalá encontréis un nuevo amor.
En el sitio jargon.ru aparece la siguiente explicación de la expresión 'несолоно хлебавши': 'Обманувшись в своих ожиданиях, не добившись желаемого, встретив плохой прием.' ...Engañarse con (falsas) esperanzas, no alcanzar lo deseado, tener un mal recibimiento. (Todos los verbos en gerundio perfectivo). No tiene el mismo sentido que 'quedarse como novia de rancho', pero tal vez sea algo aproximado a lo que quieres decir, Izak.
No podría, Frasquiel, responder a tu pregunta, no obstante me suena a barbarismo. Pues en este caso el adjetivo no puede asumir la función de adverbio que pretende darle el autor. Pero tal vez algún cubano podría sacarnos de la duda.
Digamos que en ruso se utiliza las mismas palabras inglesas y su TRANSLITERACION es "Нью Эйдж".
Tal y como lo ha explicado en breve Buscador, Новое время es el período de la historia (según los historiadores rusos) entre la Edad Media y la Edad Moderna (Новейшее время).
Saludos
Tal y como lo ha explicado en breve Buscador, Новое время es el período de la historia (según los historiadores rusos) entre la Edad Media y la Edad Moderna (Новейшее время).
Saludos
Кузя: Creo que Yelena ha dicho algo muy cierto, es decir que en castellano, "solución vasodilatadora", hasta en una farmacia va a sonar terminillo científico. Por eso es necesario tal vez buscar otra cosa más populachera. Te doy esta variante, sin ningún compromiso.
"Una vez necesité que me gotearan el líquido ese de dilatación de venas"
"Una vez necesité que me gotearan el líquido ese de dilatación de venas"
>Властелин колёс написал:
>--------------
>Именно так и было написано в послании: Стратегом между миром и войной.
>
Звучит, действительно, странно...
Tal vez.... Buen estratega en tiempos de paz y de guerra..... Buen estratega que sabe poner paz en tiempos de guerra....un estado intermedio entre la pazy la guerra.....saber maniobrar...
MEDIADOR entre la paz y la guerra
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
raciar
Искали 84 раз
epifan
Искали 123 раз
maniposter
Искали 91 раз
баркалла
Искали 122 раз
мазеудерживающее кольцо
Искали 42 раз