Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
>Carlos Abrego escribe:
>--------------
>Puede que sea "emaciado".
>
>emaciación.
>(Del lat. emaciāre, debilitar).
>1. f. Med. Adelgazamiento morboso.
"Emaciación - adelagazamiento morboso- enflaquecimiento extremo" se utiliza más para descripción del aspecto-estado general del paciente. También se dice en caso de "pérdida de masa muscular - emaciación muscular".
>Alfa написал:
>--------------
>Querido Hatag Ualarvon, realmente me he precipitado, y reconozco mi imprudencia.
>Un gran abrazo y gracias por compartir con todos estos importantes escritos!
No, Alfa, todo lo contrario, fue valiosa para mí tu opinión. Es interesante para mí el modo de pensar de ustedes (hispanohablantes, nativos) y viste, Carlos también se puso de acuerdo con vos. :-)
Otro abrazo para vos!
>Alfa написал:
>--------------
>Como que no es argentino!! Mi abuela me dijo que todo eso y mucho más hace 1000 años que es de invención argentina, y el Uruguay también...:))
>
В вице-королевстве Рио-де-ла-Плата никакой Аргентины не существовало. :)) Аргентина стала Аргентиной (уже без Уругвая) в 1826 году.
>Alfa escribe:
>--------------
>Hola chicas:)
>Lo de "al pedo", que es un claro argentinismo, me obliga mencionar su adjetivo "pedorro"... Tanto uno como el otro, son muy usados por la gente de todo nivel cultural en la lejana y misteriosa república Argentina...:)
Alfa, buenas tardes.
Lo segundo también se usa en España.
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 1997 (34 ms)
Y no sólo de la pared de la vesícula, puede ser también un tipo de inflamación de los pulmones, pero ésto ya no influye en la traducción. Saludos.
> -Yóukè- написал:
>--------------
>Enfermedades intersticiales. (Es una inflamación crónica (prolongada) de la pared vesical).
>
>>Мовсесова Юлия написал:
>>--------------
>>Интерстициальные болезни легких???? Интересует, конечно же, "Интерстициальные"... При транслитерации поиск дает очень мало ссылок
>
> -Yóukè- написал:
>--------------
>Enfermedades intersticiales. (Es una inflamación crónica (prolongada) de la pared vesical).
>
>>Мовсесова Юлия написал:
>>--------------
>>Интерстициальные болезни легких???? Интересует, конечно же, "Интерстициальные"... При транслитерации поиск дает очень мало ссылок
>
DRAE: Azafata
3. Muchacha que, contratada al efecto, proporciona informaciones y ayuda a quienes participan en asambleas, congresos, etc.
Alkona General:
4) También hay azafatas que, contratadas al efecto, proporcionan
informaciones y ayuda a quienes participan en los congresos, grandes
reuniones, etc.
Как-то "проводницами" не очень тянет называть таких девушек.
3. Muchacha que, contratada al efecto, proporciona informaciones y ayuda a quienes participan en asambleas, congresos, etc.
Alkona General:
4) También hay azafatas que, contratadas al efecto, proporcionan
informaciones y ayuda a quienes participan en los congresos, grandes
reuniones, etc.
Как-то "проводницами" не очень тянет называть таких девушек.
>Carlos Abrego escribe:
>--------------
>Puede que sea "emaciado".
>
>emaciación.
>(Del lat. emaciāre, debilitar).
>1. f. Med. Adelgazamiento morboso.
"Emaciación - adelagazamiento morboso- enflaquecimiento extremo" se utiliza más para descripción del aspecto-estado general del paciente. También se dice en caso de "pérdida de masa muscular - emaciación muscular".
>Alfa написал:
>--------------
>Querido Hatag Ualarvon, realmente me he precipitado, y reconozco mi imprudencia.
>Un gran abrazo y gracias por compartir con todos estos importantes escritos!
No, Alfa, todo lo contrario, fue valiosa para mí tu opinión. Es interesante para mí el modo de pensar de ustedes (hispanohablantes, nativos) y viste, Carlos también se puso de acuerdo con vos. :-)
Otro abrazo para vos!
Hola Condor querido:
muy buena esa, eh!
Ya escuchaste la que canta en gitano???
Hay una en español por ahí también...
>Condor escribe:
>--------------
>
>
>¡Hola Hermanito! ¿Qué te parece esta?
muy buena esa, eh!
Ya escuchaste la que canta en gitano???
Hay una en español por ahí también...
>Condor escribe:
>--------------
>
>
>¡Hola Hermanito! ¿Qué te parece esta?
También en España (con el castellano, catalán...).
>Condor escribe:
>--------------
>
>>Alfa escribe:
>>--------------
>>Pero es verdad, dicha forma de expresar los sentimientos, especialmente si uno quiere usarla en el sentido netamente positivo,
>
>es posible sólo entre gente muy cercana, como son los parientes o los amigos..
>
>... o entre hijos de puta... :)))
>
>Condor escribe:
>--------------
>
>>Alfa escribe:
>>--------------
>>Pero es verdad, dicha forma de expresar los sentimientos, especialmente si uno quiere usarla en el sentido netamente positivo,
>
>es posible sólo entre gente muy cercana, como son los parientes o los amigos..
>
>... o entre hijos de puta... :)))
>
Se me escapó este detalle http://www.pascoa.blogger.com.br/detalhes.JPG
>Condor escribe:
>--------------
>"A vida é feita de detalhes...
>e são esses detalhes que fazem
>a diferença."
>
>
>Amigo, Alfa, ¿me puedes echar una mano con la traducción al ruso, y al español también? No es que no entienda, pero tú ya sabe... :)
>
>Abrazo
>
>
>Condor escribe:
>--------------
>"A vida é feita de detalhes...
>e são esses detalhes que fazem
>a diferença."
>
>
>Amigo, Alfa, ¿me puedes echar una mano con la traducción al ruso, y al español también? No es que no entienda, pero tú ya sabe... :)
>
>Abrazo
>
>
>Alfa написал:
>--------------
>Como que no es argentino!! Mi abuela me dijo que todo eso y mucho más hace 1000 años que es de invención argentina, y el Uruguay también...:))
>
В вице-королевстве Рио-де-ла-Плата никакой Аргентины не существовало. :)) Аргентина стала Аргентиной (уже без Уругвая) в 1826 году.
>Alfa escribe:
>--------------
>Hola chicas:)
>Lo de "al pedo", que es un claro argentinismo, me obliga mencionar su adjetivo "pedorro"... Tanto uno como el otro, son muy usados por la gente de todo nivel cultural en la lejana y misteriosa república Argentina...:)
Alfa, buenas tardes.
Lo segundo también se usa en España.
Saludos desde San Petersburgo
Desde la bellísima y heroica ciudad de San Petersburgo, quiero enviar un cordial saludo a los miembros del foro. También quiero animar a todos aquellos que todavía no la conozcan, a que vengan y se empapen de la belleza de sus monumentos y la calidez de sus gentes.
Saludos a todos desde la casa de Vladímir.
Saludos a todos desde la casa de Vladímir.
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
arrepentirse
Искали 98 раз
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз