Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Найдено результатов: 1997 (23 ms)
Hoy día, caballero, existen miles de sitios en Internet bastante buenos, por medio de los cuales se puede aprender el español(в этом случае "испанский" пишется с артиклем, так как является подлежащим) con exito, sin necesidad de pagar ni un solo duro. Muchos de estos enlaces hemos citado también en el foro. Así que, repasa con más atención las páginas del foro y encontrarás mucha información útil.
http://lengva.ru/vsyako/dlya-novichkov-poryadok-izucheniya-materialov-na-sajte/
 Пользователь удален
Son diferentes géneros musicales. Es como si comparásemos a a Chaikovski con las Abuelitas de Buranovo.:)
>curioso написал:

>--------------

>Es una canción de Antonio Machín, y este es un hecho indiscutible. En la interpretación del autor también fue muy popular. Aunque la orquesta ARAGON de veras ha sido una brillante joya musical. Otro hecho indiscutible.

>Pero, hablando de los cubanos, para mí el más grande entre los grandes siempre será Ernesto Lecuona.


>EL VIAJANTE написал:

>--------------

>Son diferentes géneros musicales. Es como si comparásemos a a Chaikovski con las Abuelitas de Buranovo.:)

En principio le concedo razón.
>>curioso написал:

>>--------------

>>Es una canción de Antonio Machín, y este es un hecho indiscutible. En la interpretación del autor también fue muy popular. Aunque la orquesta ARAGON de veras ha sido una brillante joya musical. Otro hecho indiscutible.

>>Pero, hablando de los cubanos, para mí el más grande entre los grandes siempre será Ernesto Lecuona.

>

privet eshe raz Anna,
creo que promotor por lo que yo se, puede ser la misma constructora, como bien dices, puede tener sus terrenos y construir tambien. Aunque realmente promotora no se exactamente que es lo que hace, si no me equivoco, creo que se encarga de la promocion como su nombre indica para vender despues, el marketing, etc etc. no?? puedes utilizar el termino constructora, dame tiempo e intentaré buscarte un simil.
>Abrego escribe:
>--------------

>Soy latinoamericano. No pienso que podamos determinar la preferencia por una u otra palabra para tantos millones de hablantes.

Perdona si te ha molestado mi comentario, Abrego (espero que me perdones también mi tuteo). Es cierto que no se puede cortar a todos los latinoamericanos por el mismo patrón. Hasta dentro de un país puede haber varias zonas de hablas muy distintas entre sí como sucede en España, por ejemplo.
Muchas gracias, Kuzia!!! Realmente conmueve la expresividad de esa voz aguardentosa, sufrida. La letra, brillante también, y gracias por la traducción. Se aprecia la versatilidad del cantante, que puede cantar desde una romanza con ritmo de vals (canción enviada por el Marqués) hasta la canción de los caballos, salida de un alma desgarrada. Acá en Buenos Aires hubiese sido cantante de tangos, sino escuchen:


Ah! "curda" = borrachera.

>Yelena Bork escribe:

>--------------

>...se basa en...

>Suena mucho mejor.

Estoy de acuerdo. El lingüista español Manuel Criado de Val señalaba la tendencia verbal del castellano frente a la tendencia nominal de algunas lenguas, como el francés y el inglés. Creo que el ruso también tiene una tendencia nominal. Por eso es recomendable, cuando se pueda, transformar la formulación nominal del ruso, francés o inglés en un giro verbal castellano.
Yelena, hay ciudades donde siempre la situación delictiva está alta. Sobre todo son las capitales. Y Moscú es una de ellas. Hay bastante cabrones que no saben otra cosa que agredir a la gente. Según nos explico Marqués, se encontró a algunos de esos.
Carlos, a los que agredieron a Marqués también se puede denominar "быдло". Y hay otra palabra para ese tipo de gente "гопники".
>¿Qué ocurre? ¿La "crisis" agrava la situación delictiva de una ciudad?

>


>Fulvio F написал:

>--------------

>Javi, no es un curso, pero si querés ejercitar el oído, la radio Эхо Москвы tiene programas muy variados, y en la página de internet podés leer también el programa, es decir, leer y escuchar al mismo tiempo. La dirección es http://www.echo.msk.ru/

>Te recomiendo el programa Говорим по-русски, hay un listado alfabético de los programas. Saludos

Aunque le escribías a Javi, te agradezco muchísimo ese enlace.

>Маркиз Де Помпа Дур написал:

>--------------

Финка - это загородное владение, или фазенда(на русском бразильском).
En este caso se trata de "finca rústica", terreno no urbanizable, donde el propietario puede disponer de una "mobil home" o de alguna choza.
También existe "finca urbana", edificación destinada a viviendas o a establecimiento comercial o mercantil.
"Фазенда" viene de "hacienda" (que no Hacienda)
Chicas, animáos para poner más fotos de por estilo. De ese modo los chicos siempre estarán de buen humor.
Saludos

Новое в блогах и на форуме

Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 433     4     0    61 день назад
Как это переводится?
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
arrepentirse
Искали 98 раз
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз
Показать еще...