Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
>НЛО - ovni escribe:
>--------------
No hay razón para censurar su empleo. Se trata de un uso enfático, para dar mayor expresividad y fuerza a lo expresado.
>
В данном случае на конкретное выражение конкретное замечание. И никакой цензуры :)
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 722 (6 ms)
Hermosa cuarentona, bien chichona.
>Vladimir Krotov написал:
>--------------
>Y lo de Taisia - casi seguramente se trata de Таисия Повалий. Действительно красивая женщина, хотя ей уже 46 лет. Как раз по поговорке: 45 - "некто" ягодка опять. :lol:
>Vladimir Krotov написал:
>--------------
>Y lo de Taisia - casi seguramente se trata de Таисия Повалий. Действительно красивая женщина, хотя ей уже 46 лет. Как раз по поговорке: 45 - "некто" ягодка опять. :lol:
Производство кирпича
Помогите, пожалуйста, перевести технический термин. Речь идет о производстве кирпича - armario encane и armario desencane.
Podrian ayudarme a traducir estos terminos tecnicos - "armario encane" y "armario desencane". Se trata de fabricacion de ladrillos. Muchas gracias a todos!
Podrian ayudarme a traducir estos terminos tecnicos - "armario encane" y "armario desencane". Se trata de fabricacion de ladrillos. Muchas gracias a todos!
>НЛО - ovni escribe:
>--------------
No hay razón para censurar su empleo. Se trata de un uso enfático, para dar mayor expresividad y fuerza a lo expresado.
>
В данном случае на конкретное выражение конкретное замечание. И никакой цензуры :)
Возможно в тексте опечатка, но если набрать в поисковике довольно часто встречается. Текст на экономическую тему. Для полноты приведу всю фразу. El cliente se puede beneficar de esa situacio
consiquiendo un mejor trato para lograr su FIDELIZACION.
consiquiendo un mejor trato para lograr su FIDELIZACION.
Antes de buscar hay que saber lo que se busca. Por eso, por favor, nos informe de que se trata, porque la palabra FORO tiene un montón de acepciones.
1) Si es un cómputo, "по две тысячи девять".
2) Si te trata del año 2009, "по две тысячи девятому".
3) Es posible que sea "по две тысячи девяти", pero poco probable. Depende del contexto...
2) Si te trata del año 2009, "по две тысячи девятому".
3) Es posible que sea "по две тысячи девяти", pero poco probable. Depende del contexto...
Efectivamente, PA\' es para, CA\' es cada.
Se trata no de un сленг, sino de pronunciación regional en la que se "comen" algunas letras de la palabra: "vamonos pa\'l (para el) pueblo" es otro ejemplo típico de pronunciación regional.
Se trata no de un сленг, sino de pronunciación regional en la que se "comen" algunas letras de la palabra: "vamonos pa\'l (para el) pueblo" es otro ejemplo típico de pronunciación regional.
Alfa: al leer tu nota, me doy cuenta que invertí el lugar de los sustantivos... no, rectifico, se trata del color y no del gusto. Algún efecto me ha hecho el ron añejo y muy ambarino que me he tomado.
Gracias, Condor!
El significado está claro. También que se trata de un argentinismo.
Lo que yo pregunto es si en España, México, Cuba, Colombia, etc., utilizan o reconocen/entienden el significado de la expresión. ¿Les resulta extraña?
El significado está claro. También que se trata de un argentinismo.
Lo que yo pregunto es si en España, México, Cuba, Colombia, etc., utilizan o reconocen/entienden el significado de la expresión. ¿Les resulta extraña?
La verdad es que veo el foro casi cada día, pero nunca entiendo de que se trata. En un foro de esta índole deberían tratarse temas de traducción, posiblemente viajes, culturas, en fin, algo relacionado con idiomas. Error.... :)
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
pusar
Искали 91 раз
дописка
Искали 44 раз
лекажный агрегат
Искали 46 раз
raciar
Искали 84 раз
epifan
Искали 123 раз