Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Найдено результатов: 24 (36 ms)
Si "lo siente" de verdad, DEJELO y RETIRE sus TROPAS
Toda esa tropa enumerada es de sus amiguitos. Y todos, como elefantes torpes, se pasean por mi página.
>Yelena escribe:

>--------------

>Si "lo siente" de verdad, DEJELO y RETIRE sus TROPAS

OK
Durante la guerra civil en Estados Unidos, cuando regresaban las tropas a sus cuarteles sin tener ninguna baja, ponían en una gran pizarra '0 Killed' (cero muertos). De ahí proviene la expresión 'O.K.' para decir que todo esta bien.

> -Голям пътешественик- написал:

>--------------

>Aunque no siempre está de acuerdo conmigo, usted posiblemente, excepto una ocasión,

se refiere a "Ya puestos.... añadiría "tocahuevos-tocagüevos"..
Después de lo cual su tropa irrumpió en mi página para comer los puntos sin saludar ¿Busca puntos? ¿Quiere cierto protagonismo y muuuuchos puntos?
No puedo subirle más que un punto, ya que no soy ni siquiera bicéfala.
Las Figuras Retóricas
Las Figuras Retóricas son palabras o alteraciones de la sintaxis que se utilizan para dar mayor énfasis a una idea o sentimiento. El mecanismo de estos recursos consiste en la desviación consciente con respecto al sentido literal o el orden habitual de las palabras. Las Figuras Retóricas se clasifican en Figuras de Dicción, Tropos, de Repetición y Figuras de Construcción.
http://www.retoricas.com/2009/06/principales-figuras-retoricas.html
... como una locomotora que pasase piafando...
El redactor del diario "El Mundo" no iba desencaminado. Sabía al menos que "piafar" estaba relacionado con los caballos.
piafar. Dicho de un caballo, ‘alzar las patas delanteras dejándolas caer con fuerza’: «El caballo piafa al ser frenado bruscamente» (Gambaro Sol [Arg. 1984]). No significa ‘relinchar’ ni ‘resoplar’: * «Horrorizó a los argentinos como una locomotora que pasase piafando ante una tropa de terneros pampeanos» (Mundo [Esp.] 21.9.96).
Diccionario panhispánico de dudas ©2005
Real Academia Española © Todos los derechos reservados
G. T. Ya que copias, podrías copiar bien. Te has olvidado del párrafo final que es el más importante.
(...) Una de la teorías más conocidas dice que durante la guerra civil en Estados Unidos, cuando regresaban las tropas a sus cuarteles sin tener ninguna baja, ponían en una gran pizarra ‘0 Killed’ (cero muertos). De ahí proviene la expresión ‘O.K.’ para decir que todo esta bien.
Sin embargo, parece que el verdadero origen está en varios artículos aparecidos en 1839 en el periódico Boston Post en los que para llamar la atención se escribe erróneamente OK como abreviatura de “all correct”.
 Condor
Весёлая песенка La Adelita с очаровательным акцентом.
Весёлая песенка La Adelita с очаровательным акцентом.



Letra de La Adelita :
En lo alto de una abrupta serranía
acampado se encontraba un regimiento
y una moza que valiente lo seguía
locamente enamorada del sargento.
Popular entre la tropa era Adelita,
la mujer que el sargento idolatraba
que además de ser valiente era bonita
que hasta el mismo coronel la respetaba.
Y se oía que decía
aquel que tanto la quería…
Si Adelita se fuera con otro
la seguiría por tierra y por mar,
si por mar en un buque de guerra
si por tierra en un tren militar.
Si Adelita quisiera ser mi esposa,
y si Adelita ya fuera mi mujer,
le compraría un vestido de seda
para llevarla a bailar al cuartel.
Y después que terminó la cruel batalla
y la tropa regresó a su campamento
por la vez de una mujer que sollozaba
la plegaria se oyó en el campamento.
Y al oírla el sargento temeroso
de perder para siempre su adorada
escondiendo su dolor bajo el reboso
a su amada le cantó de esta manera…
Y se oía que decía
aquel que tanto se moría…
Y si acaso yo muero en la guerra,
y mi cadáver lo van a sepultar,
Adelita, por Dios te lo ruego,
que por mí no vayas a llorar
Letra de La Adelita :
En lo alto de una abrupta serranía
acampado se encontraba un regimiento
y una moza que valiente lo seguía
locamente enamorada del sargento.
Popular entre la tropa era Adelita,
la mujer que el sargento idolatraba
que además de ser valiente era bonita
que hasta el mismo coronel la respetaba.
Y se oía que decía
aquel que tanto la quería…
Si Adelita se fuera con otro
la seguiría por tierra y por mar,
si por mar en un buque de guerra
si por tierra en un tren militar.
Si Adelita quisiera ser mi esposa,
y si Adelita ya fuera mi mujer,
le compraría un vestido de seda
para llevarla a bailar al cuartel.
Y después que terminó la cruel batalla
y la tropa regresó a su campamento
por la vez de una mujer que sollozaba
la plegaria se oyó en el campamento.
Y al oírla el sargento temeroso
de perder para siempre su adorada
escondiendo su dolor bajo el reboso
a su amada le cantó de esta manera…
Y se oía que decía
aquel que tanto se moría…
Y si acaso yo muero en la guerra,
y mi cadáver lo van a sepultar,
Adelita, por Dios te lo ruego,
que por mí no vayas a llorar
Курьёзы перевода
Друзья, предлагаю курьёзные переводы, сделанные начинающими "толмачами" и записанные Михаилом Григорьевым.
По-русски Получилось по-испански Должно было быть
Упругая среда Miércoles elástico Medio elástico
Сухопутные войска Tropas de caminos secos Tropas terrestres
Разводить кур Divorciar gallinas Criar pollos
Колхозники Los koljones Los koljosianos
Стенька Разин Las paredes de Riazán Stepán Razin
Кран (подъёмный) Cráneo Grúa
Члены чилийской делегации Los chlenos de la delegación Los miembros de la delegación chilena
Члены Политбюро Los miembros del Burro Político Los miembros del Buró Político
Ленин в парике и гриме Lenin en París y en Crimea Lenin en peluca y con el maquillaje
Строительные леса Bosques de construcción Los andamios
Чёрный дым выходил из трубы El negro salía por la chimenea con el humo El humo negro salía por la chimenea
Штатное расписание Horario del personal La plantilla
Эх, кофейку бы... Quiero café de Cuba Quisiera un café...
Субъективный фактор Factor subjuntivo Factor subjetivo
По-испански Получилось по-русски Должно было быть
Le duele el bazo У него болит стакан У него болит селезёнка
Un grupo de obuses de 120 Колонна автобусов в количестве 120 штук Дивизион 120-мм гаубиц
Comandante de la Revolución Командующий Революцией Команданте Революции
Bienestar general Как хорошо быть генералом! Всеобщее благосостояние
No dispongo del segundo párrafo.
>Frasquiel escribe:

>--------------

>G. T. Ya que copias, podrías copiar bien. Te has olvidado del párrafo final que es el más importante.

>

>

>(...) Una de la teorías más conocidas dice que durante la guerra civil en Estados Unidos, cuando regresaban las tropas a sus cuarteles sin tener ninguna baja, ponían en una gran pizarra ‘0 Killed’ (cero muertos). De ahí proviene la expresión ‘O.K.’ para decir que todo esta bien.

>

>Sin embargo, parece que el verdadero origen está en varios artículos aparecidos en 1839 en el periódico Boston Post en los que para llamar la atención se escribe erróneamente OK como abreviatura de “all correct”.

>

>

Новое в блогах и на форуме

Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 441     4     0    63 дня назад
Как это переводится?
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
ДТВ
Искали 79 раз
Mossos de Escuadra
Искали 101 раз
пранкер
Искали 129 раз
desvado
Искали 61 раз
тумук
Искали 120 раз
Показать еще...